Das Bild der türkischen Migrantenkinder in der deutschsprachigen Kinderliteratur
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 12554
- Danışmanlar: DOÇ.DR. NURAN ÖZYER
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1990
- Dil: Almanca
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 163
Özet
TÜRKÇE ÖZET Araştırma“Alman Dilinde Yazılmış Çocuk Edebiyatında Türk İşçi, Çocuğu, İmajı”nı ele almaktadır. 80' li yılların sonunda Federal Almanya'daki Türklerin sayısı 2,5 milyonu aşmıştır ve bunun 500.000'ini 16 yaşın altındaki çocuklar oluşturmaktadır. Federal Almanya Çocuk Edebiyatında çocuk yaşı tavanının 13 olması nedeniyle 13 yaşına kadar olan Türk İşçi Çocuklarını temel konu alan roman, öykü ve kısa öykü gibi eserler ele alınmıştır. Bilimsel ve objektif bir sonuca ulaşmak amacıyla birincil literatür Alman Yazarlardan ve eserleri almancaya çevrilmiş Türk Yazarlardan seçilmiş ve U. Wolfel, R. Herrmann, A. Mechtel, A. Weber, Z. Livqneli, Y. Pazarkaya, F. Baykurt ve G. Dayıoğlu'nun konuyu ilgilendiren eserleri üzerinde çalışılmıştır.“İmaj”sözcüğü salt fiziksel görünüşü içermeyip, çocukların içinde bulundukları ekonomik ve toplumsal yapı, gerçekler, okul, aile ve boş zamanla rındaki iç ve dış dünyaları,- onları büyük ölçüde etki leyen toplumsal ilişkiler, dil zorlukları, uyum güçlüğü, anne-babanın işsizliği, iki kültür arasında kalış, dışlanma, yabancı düşmanlığı, benlik arayışı, problemlerin çözümü ve geri dönüş gibi konuların bağlamında ele alınmaktadır. Almanca'ya çevirilerin tümü tarafımdan yapılmıştır. Konunun girişinde Federal Almanya Çocuk Edebiyatına tarihsel açıdan kısa bir bakış, Federal Almanyada Konuk işçiler ve Çocukları, Göç Edebiyatı, Çocukların içinde yaşadığı koşullar ve hakları söz konusudur. Gelişme Bölümü, yazar ve eser hakkında kısa ön bilgiler, eser lerdeki Türkiye ve Türk imajı ve eserlerden alınan somut örneklerle 70'li ve 80'li yıllarda“Alman Çocuk Edebiyatında Türk İşçi Çocuklarını”yansıtmaktadır. Alman Yazarlar, alman toplumundaki sınıf ayrıca lıklarını, önyargıları ve bunların çocuklara yansıdığını, i itürk ailelerin kenar semtlerde oturduklarını, kültürel özellikleriyle çocuklar arası dostlukları başlatabilecek lerini, yaşlı alınanlarla sürdürülen dostlukları, göç olayını, çocukların yabancı ülkelerdeki yaşam koşullarını, okul ve okul dışı durumlarını, alınanlarla ilişkilerini, türk ailelerin uyum konusunda yoğun çaba gösterdiklerini, çocukların aile içindeki sorumluluklarını, başka alman arkadaş bulamadıklarını, dil zorluklarını ve sıla özlemi çektiklerini, yabancı düşmanlığı ve işsizliğin geri dönüşü kamçıladığını ve bunun çocukları psikolojik çıkmaza sürüklediğini vurgulamaktadırlar. Türk Yazarlar ise, alman çocuklarının ırk ayrımı yaptıklarını ve türk çocuklarıyla oynamak istemediklerini, yetişkin alınanların önyargılarının çocuklara yansıdığını ve bu durumun türk çocuklarını derinden etkilediğini ve onları benlik arayışına sürüklediğini, türklerin konukseverliğini, çocukların çocukluklarını yaşamaları gerektiğini, yaşanılan olumsuz ve haksız olayların ve dil zorluklarının çocukları psiko-kültürel bunalımlara soktuğunu, zekâ ve yeteneklerine rağmen öğrenimde ve yabancı topluma uyumda güçlük çektiklerini, iki kültür arasında sürekli düşme tehlikesiyle karşı karşıya bulun duklarını, aşağılandıklarını, sılaya ve kendi insanlarına özlem duyduklarını, endüstri bölgelerinde çocuklarda ciddi hastalıkların olduğunu, yaşlı almanlarla dostluğun önemini, geri dönüş ile yeni bir yaşam kurma umudu ve sevinci doğabileceğini vurgulamaktadırlar. Sonuç bölümünde, Alman ve Türk Yazarların konulara bakış açıları, sunuşları karşılaştırılmış, benzer ve ayrıcalık gösteren unsurlar bazı önerilerle belirtilmiş tir. Yarının büyükleri olan çocukların barışçı ve çok kültürlü bir dünyada kardeşçe, sağlıklı, geleceğe güvenli ve mutlu yaşayabilmeleri için, Türk-Alman ve Uluslararası işbirliği ile bilimsel, insancıl, çağdaş, ekonomik, sosyal, kültürel, eğitsel çözüm yollarının bulunması ve bunlara destek olunması gerekmektedir. Binnaz Baytekin 1990 iii
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- Das Frauenbild in den werkwen der Deutschschreibenden Türkischen autoriennen (2 cilt)
Başlık çevirisi yok
KADRİYE ÖZTÜRK
- Frauenbild und Erziehung eine vergleichende Arbeit zu Thomas Mann 'Buddenbrooks' und Reşat Nuri Güntekin 'Yaprak Dökümü'
Başlık çevirisi yok
KADRİYE ÖZTÜRK