Geri Dön

H.Konsalik'in Liebesnachte in Der Taiga adlı eserinin Türkçe çevirisi ile karşılaştırılması

Comparation on the original and translation of novel Liebesnachte in Der Taiga

  1. Tez No: 136848
  2. Yazar: NURAY GÜRER
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. İLYAS ÖZTÜRK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, German Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: H.Konsalik, translation, works
  7. Yıl: 2003
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Sakarya Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 64

Özet

ÖZET Bu Çalışmanın amacı : H.KONSALIK'ÎN“LffiBESNÂCHTE İN DER TAIGA”adlı eserini ele alarak kaynak dilden erek dile transferde ortaya çıkan farklılıkları ele almak, bu farklılıkları minimum düzeye çekmek için ; yapılması gerekenleri çıkarmaktır. Dil, insanoğlunun varoluşundan bu yana etkili bir iletişim aracı olarak kullanılmıştır. İnsanlar dili farklı şekilde, farklı yerlerde kullanmışlar ama hep aynı amaç için kullanmışlardır. İnsanlar dillerini kendilerine göre geliştirmiş ve böylece farklılıklar oluşmuştur. Ama ortak olan yine iletişimdir. Çeviri ise iki dil arasında oluşan iletişim olgusudur. Aynı zamanda bu olgu sadece diller arası değil, kültürler arasındadır. Yani çeviri bir kültür alışverişidir. Çevirmen ise kaynak metinde bulunan dil, kültür gibi unsurları yetenekleri ile birleştirerek erek dile aktaran kişidir. Herhangi bir çeviri eserde okur, önündeki metni yadırgamayacak şekilde benimsemeli ve kabul etmelidir. Bunun için ise çevirmenin dil yeteneğinin dışında bir de yazarlık yeteneğinin bulunması gerekir. Her dilin kendine özgü kuralları vardır. Bir dilin kuralı diğerine uymayabilir. Çevirmen bunu sağlamalıdır. Benim bu çalışmada değinmek istediğim nokta, kaynak dilden erek dile tercüme yaparken karşılaşılan uyumsuzluklar ve ne şekilde adapte edildiğidir ve farklılıkları en aza indirmek için neler yapılabileceğidir. TjB. YftREKW!^» UMU iv

Özet (Çeviri)

SUMMARY COMPARISON OF THE ORIGINAL AND TRANSLATION OF KONSALIK'S NOVEL“LIEBESNÂCHTE IN DER TAIGA”.

Benzer Tezler

  1. Kan lekelerinden absorbsiyon-inhibisyon ve absorbsiyon-elüsyon metotları ile yapılan ABO kan grup tayinlerine çevresel faktörlerin etkisi

    Başlık çevirisi yok

    H. NİHAL AÇIKGÖZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1998

    Adli TıpAnkara Üniversitesi

    Tıp Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. İ. ÖZER KENDİ

  2. Ankara garnizonundaki askeri birliklerde tüketilen yoğurtların kimyasal ve mikrobiyolojik kalitelerinin saptanması

    Determination of chemical and microbiological qualities of yoghurts consumed in military garrisons in Ankara

    H. SERDAR ÇAKIROĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1997

    Besin Hijyeni ve TeknolojisiAnkara Üniversitesi

    Besin Hijyeni ve Teknolojisi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞERİF KAYMAZ

  3. Türkiye (Marmara bölgesi) kaplıcalarının ekolojik yönden biyolojik etüdü

    Başlık çevirisi yok

    H. HALET DEMİRTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1985

    Tıbbi Ekoloji ve Klimatolojiİstanbul Üniversitesi

    Tıbbi Ekoloji ve Hidroklimatoloji Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURTEN ÖZER (USMAN)

  4. Süt çocuklarında akciğer tüberkülozu insidansı

    Başlık çevirisi yok

    H. HÜSEYİN AVAG

    Tıpta Uzmanlık

    Türkçe

    Türkçe

    1985

    Çocuk Sağlığı ve HastalıklarıSağlık Bakanlığı

    Çocuk Sağlığı ve Hastalıkları Ana Bilim Dalı

  5. Uydu yayıncılığı ve Türksat'ın uydu yayıncılığındaki yeri

    Başlık çevirisi yok

    H. OKAN TANŞU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1997

    GazetecilikMarmara Üniversitesi

    Gazetecilik Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ATEŞ VURAN