Cultural repertoire as a network of translated texts: The new literature after the Tanzimat period (1830-1870)
Tercüme metinlerin ağı olarak kültür repertuarı: Tanzimat'tan sonraki yeni edebiyat (1830-1870)
- Tez No: 144753
- Danışmanlar: PROF. DR. EDHEM ELDEM, PROF. DR. ŞERİF MARDİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Türk Dili ve Edebiyatı, Translation and Interpretation, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2004
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Boğaziçi Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Tarih Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 227
Özet
Haşim Koç Tercüme Metinlerin Ağı Olarak Kültür Repertuarı: Tanzimat'tan Sonraki Yeni Edebiyat (1830-1870) Bu tez, de Osmanlıların 1830 ile 1870 yıllan arasında Fransız kültürü ile olan karşılaşmalarını çok daha detaylı ele alacak bir projenin ana çerçevesini çizmeyi amaçlamaktadır. Bu karşılaşma sonucunda 1870 yılından itibaren Osmanlılara yeni bir seçim kümesi sağlayan bir repertuar meydana gelmiştir. Bu araştırma yeni repertuarın unsurlarım tanınırken, bu unsurların içerik analizlerini sonraki çalışmaya bırakmaktadır. Unsurlar olarak sözlükler ve dönemin yeni türdeki ilk örnekleri olan tercümeler incelenmiştir. Bu unsurlar Osmanlı reformcularının bilinçli bir çabası olarak ortaya çıkmıştır ve bu çaba elli yıl önce görülmeyen türlerin ve edebiyat ürünlerinin ortaya çıkmasıyla sonuçlandığından başarılı sayılabilir. Aslında, bu repertuarın oluşumunun aniden olmadığı, tam aksine eski repertuarın geleneksel öğeleriyle yeni repertuarın bilinmeyen öğeleri arasında uzun dönemli bir iletişimin sonucunda meydana geldiği de gözükmektedir. Bu nedenle, Osmanlıların önceki dönemlerde tercümeye bakışları da dikkate alınmıştır. Felsefi diyaloglar, tiyatro oyunları, romanlar ve şiirdeki ilk örnekler bizim üzerinde ısrarla durduğumuz kaynaklardı. Önceki dönemlerdeki gelişmelerin bu döneme etkisi, Lale Devri sonrası 18. yüzyıl esas alınarak incelenmiştir.
Özet (Çeviri)
Cultural Repertoire as a Network of Translated Texts: The New Literature after the Tanzimat Period (1830-1870) by Haşim Koç This thesis aims to draw the general framework of a broader project about the period between 1830 and 1870 with particular reference of the cross-cultural encounter of Ottomans with the French. This encounter ended up in the emergence of a new cultural repertoire in 1870 which provided a new set of options for the members of the Ottoman society. This study aims to focus on the description of the elements of the new repertoire, whereas the detailed project should deal with the content analysis in order to find out dynamics of the construction process of the new cultural repertoire. For the framework, dictionaries and translated literature in forms of new genres are primarily analyzed. This framework emerges after the conscious planning activity by the Ottoman reformers, which may be defined as a successful attempt because of the newly emerged literature, which was not seen fifty years ago. However, the appearance of this new repertoire does not take place suddenly, but on the contrary, it is the result of a long- term negotiation process between the traditional elements of the old repertoire and the unknown elements of the new repertoire. Thus, the earlier understanding of the Ottoman translation was also taken into consideration. The first samples of philosophical dialogues, theatre plays, novels, and poetry are of particular interests for us. Also the role of the earlier developments upon this period is taken into consideration with particular reference to 18th century beginning with Tulip Era. IV
Benzer Tezler
- Çeviribilim açısından kavramlar tarihi: Türkçe yazında 'azınlık' ve 'etnik grup'
The history of concepts from the perspective of translation studies: 'Minority' and 'ethnic group' in the Turkish literature
GÖZDE SERTESER BAŞTUĞ
Doktora
Türkçe
2021
Mütercim-Tercümanlıkİstanbul ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MİNE YAZICI
- Konstantinos Aleksandru Psahos'un Musiki Takvimi'nden Asya Liri'ne: Geç dönem Rumca-Karamanlıca yayınlarda Osmanlı-Türk makam müziği ve teori yazımı
Ottoman-Turkish makam music and theoretical writing in late Greek-Karamanlidika publications: From Konstantinos Aleksandrou Psachos' music calendar to Asias Lyra
EYLÜL DOĞAN
Doktora
Türkçe
2024
Arşivİstanbul Teknik ÜniversitesiMüzikoloji ve Müzik Teorisi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. GÖZDE ÇOLAKOĞLU SARI
- Televizyon üzerinden dindar/mütedeyyin kadınları anlamak: Dindar kadınların televizyonu alımlama ve kullanım biçimleri
Understanding religious/pious women through television: Religious women's reception and usage of television
ERGEN DEVRİM KARAGÖZ
Doktora
Türkçe
2022
Radyo-TelevizyonGalatasaray ÜniversitesiRadyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ÖZLEM DANACI YÜCE
- Din, gelenek ve spiritüellik bağlamında geç modern şifa arayışları: gerçek tıp hareketi örneği
Late modern healing quests in the context of religion, tradition and spirituality: the example of the true medicine movement
FATİH KATINÇ
Doktora
Türkçe
2024
DinBursa Uludağ ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ABDURRAHMAN KURT