Gelibolu'lu Huzûri'nin tercüme-i Esrâr-Nâme adlı mesnevîsi
The Asrarnama translation of Huzûri of Galipoli
- Tez No: 146278
- Danışmanlar: PROF. DR. CİHAN OKUYUCU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2004
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Fatih Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 433
Özet
Ferîdüddin Attâr'm Esrâr-nâme'si 15. yüzyılda Türkçeye kazandırılmış, ilerleyen dönemlerde Türk edebiyatında, bilhassa tasawufi çevrelerde telif veya tercüme olarak bir dizi eserin yazılmasına kaynaklık etmiştir. Bu eserler içerisinde gerek Attâr'm eserinin aslına olan paralelliği gerekse kullanılan dil ve anlatım tarzındaki ustalık Huzûrî'nin Esrâr-nâme adlı tercümesine değer kazandırmıştır. Bu çalışmada öncelikle Türk edebiyatında Esrâr-nâme adı ile kaydedilen veya varlığı rivayet edilen eserlerin bir dökümü sunulmuştur. Çalışmanın asıl çerçevesini ise Huzûrî'nin Esrâr-nâme adlı tercümesinin Latin harflerine transkripsiyolu olarak aktarımı ve söz konusu eserin dil ve imla bakımından incelenmesi oluşturmuştur.
Özet (Çeviri)
The Asrârnâma of Ferîdüddin Attâr has been translated into Turkish in the 15th century and has been a source for a series of original or translated works in the Turklish literature of the subsequent ages, particularly in the sûfî milieu. Among these works, beside its parallelism to the original work of Attâr, also the mastery on the language used and style of expression has provided the Esrâr-nâme of Huzûrî a honourable place. In this work, primarily a detailed list of the works either recorded by the name of Esrâr-nâme or the work of which their presence are narrated were presented. The essential framework of the thesis was composed of the transcription of the Esrâr-nâme of Huzûrî to Latin letters and the analysis of this work with respect to its characteristics of language and orthography.
Benzer Tezler
- Gelibolulu Muslihuddîn Mustafa b. Şaban Sürûrî'nin Ravzu'r-Reyyâhîn fî-Hikâyâti's-Sâlihîn tercümesi adlı eseri (İnceleme-metin)
Gelibolulu Muslihuddîn Mustafa b. Şaban Surûrî's study named 'Ravzu'r-Reyyâhîn fî-Hikâyâti's-Sâlihîn tercümesi' (Inquiry-text)
RIDVAN KABAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
Türk Dili ve EdebiyatıErciyes Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ALİ ÇAVUŞOĞLU
- Gelibolu'lu Mustafa Alî'nin Nasîhatu's-Selâtîn isimli eserinin tenkidli metni
Criticism text work of Mustafa Ali from Gelibolu named Counsel for Sultans
KASIM ERTAŞ
- 'Dinlerin düzeni': Gelibolu'lu Hüseyin Azmî Dede'nin Mîzânü'l-Edyân'ının tarihi ve dini analizi
Order of religions: Historical and religious analysis of Huseyin Azmî Dede's from Gelibolu of Mîzânül Edyan
NACİ TAŞKIN
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
DinÇanakkale Onsekiz Mart ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ŞEVKET YAVUZ
- Çanakkale-Gelibolu Yarımadası (1994) orman yangınının üst toprağın azot içeriği üzerine etkileri
Başlık çevirisi yok
ALİ KÜRŞAD KILIÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
1995
Ormancılık ve Orman MühendisliğiZonguldak Karaelmas ÜniversitesiPROF.DR. HASAN ÇANAKÇIOĞLU
- Buket Uzuner'in romanlarının psikanalitik yöntemle incelenmesi
A study on the novels of Buket Uzuner according to the psychoanalytic approach
SEVİLAY ALTIKULAÇOĞLU
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. ABİDE DOĞAN