Geri Dön

Çeviri eğitimi: Kuramsal yaklaşımda ve uygulamada kaynak odaklılıktan erek odaklılığa geçiş

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 176412
  2. Yazar: MİNE YAZICI
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. AYŞE NİHAL AKBULUT
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Mütercim-Tercümanlık, Education and Training, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1998
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 216

Özet

Özet yok.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Akademik çeviri eğitimi bağlamında çeviri amaçlı metin çözümlemesi dersi

    Translation oriented text analysis course in the context of translator training

    TUTKU ÖNCÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Mütercim-Tercümanlıkİstanbul Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MİNE YAZICI

  2. Erek odaklı yaklaşımla çeviri: Çocuk edebiyatında İtalya örneği 'Pinokyo'

    Translation from a target-oriented approach: Italian example in children's literature 'Pinocchio'

    SİMGE KONU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Batı Dilleri ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ DENİZ DİLŞAD KARAİL NAZLICAN

  3. Kültürel çeviri bağlamında bir yöntem önerisi: Enis Batur'un Acı Bilgi adlı eserinin bir çeviri olgusu olarak incelenmesi

    A method proposal in the context of cultural translation: The study of Acı Bilgi by Enis Batur as a translation phenomenon

    GÖKÇE MİNE OLGUN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ F. BÜŞRA SÜVERDEM

  4. Çeviribilimde kuram-uygulama ilişkisi bağlamında bir araç olarak dergiler: 'Metis Çeviri ve Çevirmenin Notu dergilerinin incelenmesi'

    Journals as a tool in the context of relationship between theory and application in translation studies : 'the investigation of 'Metis Çeviri'and 'Çevirmenin Notu 'journals'

    DİLARA KELEŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Mütercim-TercümanlıkSakarya Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FİLİZ ŞAN

  5. Çeviribilim kuramları ışığında yazın çevirisi ve eğitimi

    Başlık çevirisi yok

    ÇAĞLAYAN HEPTÜYLÜ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1996

    Eğitim ve ÖğretimAnadolu Üniversitesi

    Y.DOÇ.DR. MUSTAFA ÇAKIR