Başkurt masalları ve Başkurt Türkçesindeki sözcük grupları (inceleme- transkripsiyonlu metin- çeviri- metin- dizin)
Bashkir folk tales and lexical groups in Bashkir Turkish (research- transcription text- translation- text- index)
- Tez No: 209815
- Danışmanlar: Y.DOÇ.DR. GÖKSEL ÖZTÜRK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2006
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 435
Özet
Başkurt Masalları ve Başkurt Türkçesindeki Sözcük Grupları adlı bu çalışmada İşmöhämmet Gäläwetdinov ve Räsimä Uraqsina tarafından hazırlanan ?Balalar Folkloru? kitabının ikinci cildindeki yüz iki Başkurt masalını içeren ?boron boron zamanda? bölümü incelenmiştir. ?Önsöz?, ?Transkripsiyon Cetveli?, ?Kaynaklar?, bölümünden sonra ?Giriş? bölümü verilmiştir. ?Giriş? bölümünde masalların konuları, Başkurt Türkçesindeki sözcük grupları verildikten sonra bu masalların ne zaman ve kimden derlendiğini gösteren bir arşiv listesi verilmiştir. Metin üç bölümden oluşmaktadır. Önce transkripsiyonlu metin, ardından çeviri ve son olarak da kril harfli yer almaktadır. Transkripsiyonlu metin, 1991 tarihinde Marmara Üniversitesinde düzenlenen Çağdaş Türk Alfabeleri Sempozyumunda kabul edilen alfabeye göre hazırlanmıştır. Çeviri yapılırken esas metne bağlı kalmak suretiyle zaman çekimindeki karmaşalar giderilerek Türkiye Türkçesine çevrilmiştir. Metinde geçen tüm sözcükler dizin bölümünde metindeki anlamlarıyla açıklanmıştır.
Özet (Çeviri)
In this case study named ?Bashkir Folk Tales and Lexical Groups in Bashkir Turkish?, the chapter named as ?boron boron zamanda? (Once upon a time) which takes place in the second volume of the book ?Balalar Folkloru? (Children?s Folklore) by İşmöhämmet Gäläwetdinov and Räsimä Uraqsina and contains a hundred and two Bashkir tales has been studied. ?Introduction? part comes following the ?Preface?, ?Transcription Table? and ?Bibliography? parts. In the ?Introduction? part the themes of the tales and lexical groups in Bashkir Turkish are given and after these an archive list is presented showing when and by whom these tales were compiled. The text consists of three parts. First is the transcribed text, then the translation of it, and finally comes the text in Cyrillic Alphabet. Transcribed text has been organized in accordance with the alpahabet upon which was agreed in the Contemporary Turkic Alphabets Symposium in the year of 1991. While translating the tales into Turkish Language of Turkey, some tense confusions were removed in correlation with the original text. All the vocabulary in the index part are explained in their textual meanings.
Benzer Tezler
- Masallar adlı metin esasında Başkurt Türkçesinde fiil
Verb in Baskurt Turkish on the base of the text 'the stories?
MÜZEKKÂ BAYRAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2008
DilbilimTrakya ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ÇAĞRI ÖZDARENDELİ
- Tatar-Başkurt sihirli masalları üzerine karşılaştırmalı motif çalışması - (Aktarma – motif tespiti (Motif-ındex of folk literature'ye göre) – Motif dizini)
Comparative motif study on Tatar-Bashkir magic tales - Translation - motif determining (According to motif-index of folk literature) - Motif index
ERKAN KARAGÖZ
Doktora
Türkçe
2016
Halk Bilimi (Folklor)Gazi ÜniversitesiÇağdaş Türk Lehçeleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NACİYE YILDIZ
- Türk dünyası masallarında bağışçı
Donor in Turkish world tales
PERİHAN KARTAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Halk Bilimi (Folklor)Gaziantep ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUSTAFA GÜLTEKİN
- Türk dünyası masallarında hayvanlar ve hayvan sembolizmi
Animals and animal symbolism in tales of the Turkic world
ALİ ÖZKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Halk Bilimi (Folklor)Uşak ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. DERYA ÖZCAN GÜLER
- Macarların göçü ve yurt tutuşu
Hungarian migration and conquest
İBRAHİM YEŞİLYURT
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Tarihİstanbul ÜniversitesiGenel Türk Tarihi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUALLA UYDU YÜCEL