Geri Dön

Değişik bir Tezkiretü'l-Evliya metni (inceleme-dizin-metin)

Başlık çevirisi mevcut değil.

  1. Tez No: 21167
  2. Yazar: ÖNDER ÖZ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA CANPOLAT
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1992
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 448

Özet

Türle Dili çeşitli evrelerden geçerek bugünkü if ade gü zelliğine ulaşmıştır, Bu oluşum içerisinde Oğuz Türkçesinin ilk yazılı metinlerinin ortaya çıktığı Eski Anadolu Türkçe ainin özel bir yeri vardır, Eski Anadolu Türkçesi 13.-15. yüz yıllarda güçlü bir yazı dili olarak karşımıza çıkar. Eski A- nadolu Türkçesi dilimizdeki yabancı tesirlerin az olduğu, ya zının bir Ölçüde fonetik özellikleri yansıttığı bir dönemdir. Eski Anadolu Türkçesi bu saflığı ve temizliği ile pek üstün eserlerin doğmasına fırsat vermiştir. Bu yönüyle de dil araştırmacılarının severek çalıştıkları bir alan olmuştur. Hazırlanmış/ olan bu yüksek lisans tezinin konusu bu döne min dili ile tercüme edilmiş olan bir Tezkiretü'l-Evliyâ metni üzerinedir. Çalışmanın“Giriş”bölümünde eser ve yaaarı hakkında bilgi verilmiştir, Ayrıca, diğer T, Evliya metinlerinden fark lılıklar gösteren metin hakkında yine“Giriş”bölümünde bil gi verilmiştir. T. Evliya metninin dil özellikleri hakkında“Sea Bilgisi”ve“Şekil Bilgisi”başlıkları altında bilgi verilmiştir. Bu kısımda metnin Eski Anadolu Türkçesinde her zaman görülme yen â±l özelliklerinin belirlenme s ine önem verilmiştir, M)( İaeeS^meninin konusu olan T, Evliya metninin 100 varakı- nıa- yaaiçevirirai yapılarak üzerinde çalışılmıştır. Metinde bozuk veya eksik olan yerler metnin anlamına ve diline uy gun olacak- şekilde tamamlanmış tır, Tamamlanan kısımlar köşe li parantez içinde gösterilmiştir, T. Evliya metninde geçen arkaik kelimeler metin içeri sinde geçtikleri sayfa ve satır numaraları ile beraber ha- zırlananedizin içerisinde verilerek aranılanın metin içeri sindeki! yerinin tesbit edilmesi kolaylaştırılmış tır «Tezin sonuna orijinal metnin raikro-f ilminden alınan fotokopi ek lenerek faydalanma imkanları artırılmıştır.

Özet (Çeviri)

Turkish language reached to a rich meaning by passing from different phases. In this information the old Anatolian (Turkish which the first written text of Oguz Turkish ariaed in has a special place. The old Anatolian Turkish appears as a powerfull handwriting language between 13th and 15th centuries. The old Anatolian Turkish is a period that little influence was on our language and handwriting reflected phonetic features in some extends. The old Anatolian Turkish with its purity and simplicity had given chance for many superior literary works to be created.From that point, It became a study field where linguists work en3 ay ably. The subject of this prepared master thesis İ3 also on one of the text of. Tezkire til1 1- Evliya that was translated into the language of this period. In the introduction of the study some information was given about the work and its author. In addition to this, a piece of information was given again in the introduction about the text which shows differences from other text of Tezkire tüfl-Evliya. Furthermore, knowledge about the charecteristic of the text language of Tezkire tü'1-Evliya was given under title of phonetics and morphology. In this part, great importance was given in order to determine the characteristics which are not always seen in the old Anatolian Turkish. The subject of the thesis was studied on by transcribing a part of one hundred pages of Tezkire tü* 1- Evliya's text. In the text the missing and unreadable parts were completed according to the meaning and language of the text. The completed parts are shown in angled parenthesis. The archaic words which are used in the text of Tezkiretit'JL-Evliya are given with the number of the pages and line of writing in the prepared thesis, thus it facilitated to find the places of those words in the text-. The possibilities of making use of has been increased by adding photocopy to the end of the thesis which was taken from the micro-film of original text.

Benzer Tezler

  1. Molla Murad ve Türkçe Divanı

    Molla Murad ve Türkçe Divani

    MEHMET ÇETİNER

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2010

    Türk Dili ve EdebiyatıKırıkkale Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    DOÇ. DR. MUHİTTİN ELİAÇIK

  2. Safayi ve Tezkiresi (3 cilt)

    Başlık çevirisi yok

    NURAN ALTUNER ÜZER

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    1989

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ ALPARSLAN

  3. Ahdî'nin Gülşen-i Şuʿarâ tezkiresinde şahsiyet, üslup, muhteva ve edebî tenkit

    The personality, style, content and literary criticism in the tazkira of Ahdî's Gülşen-i Şu'arâ

    FEVZİ DAYAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MURAT KEKLİK

  4. Menkıbe ve menakıbnamelerle ilgili eserler için açıklamalı bir bibliyografya denemesi (1928-1998)

    An Attempt on explanatory bibliography for menkibe and manakib-name related books (1928-1998)

    EMİNE SEVAL YARDIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Bibliyografyaİstanbul Üniversitesi

    Türk Halk Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞEYMA GÜNGÖR

  5. Azerbaycan sahası tezkireleri ve Seyyid Azim Şirvânî'nin tezkiresi

    Başlık çevirisi yok

    ÖMER BAYRAM

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. FİLİZ KILIÇ