Geri Dön

Muhammed Bin Ömer El-halebi'nin Menakıb-ı İmam-ı Azam tercümesi

The translation of Menakib-i İmam-i Azam by Muhammed Bin Ömer El-Halebi

  1. Tez No: 215253
  2. Yazar: EYYÜP ACAR
  3. Danışmanlar: Y.DOÇ.DR. BİLAL AKTAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2007
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Dumlupınar Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 341

Özet

Bu arastırma, H. 824 (M. 1431)`de yazılmıs olan Tercüme-i Menâkıb-ı mâm-ı Azam adlı eserin ilk 73 varaklık bölümünün bir dil ve gramer incelemesidir. Eski Anadolu Türkçesi ile yazılan böyle bir eseri incelemekle, Türk dili ve Edebiyatı tarihine katkıda bulunmak amaçlanmıstır. Tercüme-i Menâkıb-ı mâm-ı A'zam üzerinde gramer, karsılastırmalı metin incelemesi, dizin vb. çalısmalar yapılmamıstır. Ancak, eser mâm-ı Azam Ebû Hanife gibi büyük bir sahsiyete isaret ettigi için birçok fıkıh eserinde kaynak olarak gösterilmistir. Eserin biyografik agırlıgı yanında, kullanılan dil bakımından da arastırmaya deger bir özellige sahip olusu eseri incelememizdeki en önemli sebeptir. ncelememiz giris kısmı dısında iki ana bölümden olusmaktadır. Giris kısmında, eseri Türkçe'ye kazandıran mütercimi Muhammed bin Ömer el- Halebî`nin hayatı, eserleri, eserin konusu, yazılıs tarihi, yazılıs sebebi, Türkçeye yapılmıs daha baska çevirileri ve eserin nüshalarının tanıtımı, sonrasında Arapça eserin müellifi Muhammed bin Muhammed el- Kerderî`nin hayatı ve eserleri, son olarak da esere konu olan mâm-ı Azam Ebû Hanife'nin hayatına yer verilmistir. Birinci bölüm, Tercüme-i Menâkıb-ı mâm-ı A'zam`ın ayrıntılı metin incelemesinin yapıldıgı imla özellikleri, ses bilgisi, sekil bilgisi, kelime grupları ve söz dizimi ile ilgilidir. kinci bölümde, eserin stanbul kütüphanelerinde bulunan nüshaları arasından seçilen nüsha ile temel nüsha olarak kabul ettigimiz nüshanın karsılastırması ve çeviri yazısı bulunmaktadır. kinci bölümü olusturan dizin bölümünde, bütün kelime çesitleri, anlamlarına ve metindeki anlam farklılıklarına göre verilmistir. Dizinde, aynı harfle verilen kelimelerin alfabetik sıralaması, kelime sonundaki eklerin metin takip numaraları, kelimelerin anlamları ve sahıs adları listesi bulunmaktadır.

Özet (Çeviri)

This study is a linguistic analysis of first seventy three leafs of a work called Tercüme-i Menakıb-ı mam-ı Azam written in H. 824 (1431) By studying this kind of a work written in old Anatolian Turkish written Language, it is aimed at contributing to history of Turkish Language Literature Gramer, comperative text research, index study etc haven`t been done on Tercüme-i Menakıb-ı mam-ı Azam. However, as mam-ı Azam indicates great mam as Ebu Hanife, it is shown as a source work in many slam Law. The most important reason to study this work is it`s being valvable due to language used besides biographic value. The study sonsists of two main chapters except fort he introduction chapter. In the introduction chapter life of the author Muhammed bin Muhammed el- Kerderi and his works, then the tife of the translator and at the same time the author of the work who contributes to Turkish Language whit his translation, the theme of the work, other translations to Turkish and other editions of the work are introduced. Chapter one deals with a detailed text analysis in respect of grammatical points such as phonology morphology and syntax accompanied by several examples taken from the text. In the second chapter there is a comparison and transcription of edition of the work chosen from the available editions in stanbul libraries and the addition supposed to be the basic edition. Chapter second consists of indexes of the words with their meanings and meaning differences used in the book. There is an alphabetical index of the words, text persecution numbers of word affixes, meanings of the words and person name list.

Benzer Tezler

  1. Sirâcuddîn Muhammed b. Ömer el-Halebî ve Hâşiye 'Alâ Şerhi'l-Îzzî li't-Teftâzânî adlı eserinin incelenmesi (Edisyon Kritik)

    The Life of Sirâcuddîn Muhammed b. Omar Al-Halabî and The Edition Critical Of The His Work: The Hâşiye 'ala Sarhi'l-Izzi li't-Taftazani (Critical edition)

    MEHMET HAYRİ ACAT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. İBRAHİM YILMAZ

  2. نظم الحكم و الإدارة في شمال الجزيرة الفراتية الدولة المروانية إنموذجاً (380هـ - 478هـ/ 990م-1086م)

    Mezopotamya'nın kuzeyindeki yönetim ve idare sistemine model olarak Mervani Devleti (380-478 HJ/990-1086M) / The governance and administration systems in Mesopotamia the Marwanid State as a model (380-478 /990-1086)

    BEHEŞTİ GÜLTEKİN

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2024

    TarihMardin Artuklu Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ NARJES KADRO

  3. حاشية ابن حمدون على شرح بحرق على لامية ابن مالك

    Hâşiyatü İbni Hamdün alâ Şarhi Bahrak alâ Lâmiyyeti İbni Mâlik

    İSLOM SABATHANOV

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2023

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıFatih Sultan Mehmet Vakıf Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ RAGB RAMADAN ELSAYED ABDELWHAB

  4. Süleymaniye kütüphanesi Ayasofya 2595 nolu Suver'ul Kevakib'teki ikiz figürlerin teknik analizi

    Technical analysis of twin figures on hagia Sophia no. 2595 Suver'ul Kevakib at Süleymaniye library

    ONUR HASTÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    El SanatlarıMarmara Üniversitesi

    Geleneksel Türk Sanatları Ana Sanat Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ŞEHNAZ ÖZCAN

  5. حاشية أحمد البِيلي على مَتن السَّنوُسي (صُغرى الصُّغرى) تَحليل وتَحقيق

    Ahmed el-Bîlî'nin es-Senûsî'nin Suğra's-Suğra adlı eserine yaptığı haşiyenin tahlil ve tahkiki

    SALAH SALIH MUSTAFA AL-MASSLAWI

    Yüksek Lisans

    Arapça

    Arapça

    2024

    DinKarabük Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABDULCEBBAR KAVAK