Türkmen Yazar Bazar Övezov'un Başarcan Adamlar Hikâyesi (dilbilgisi incelemesi-metin-çeviri-dizin)
A story called Başarcan Adamlar by a Turkoman writer Bazar Övezov (grammer research-text-transpotion-index)
- Tez No: 227306
- Danışmanlar: DR. ERDAL ŞAHİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Linguistics
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2008
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Marmara Üniversitesi
- Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
- Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 271
Özet
Çalışma 1972 yılında Türkmen Türkçesiyle yazılmış ?Başarca? Adamlar? isimli hikâye temel alınarak hazırlanmıştır.Beş bölümden oluşan çalışmanın ?Giriş? bölümünde Türkmen edebiyatı, Bazar Övezov'un edebi kişiliği ve hikâyesi hakkında kısaca bilgi verilmiştir. ?İnceleme? bölümünde Türkmen Türkçesindeki sıfat fiiller çalışmaya konu olan hikâyeden örnekler alınarak incelenmiştir. Kiril alfabesindeki bu hikâye, ?Metin? bölümünde Latin alfabesine çevrilmiştir. ?Aktarma? bölümde hikâye Türkiye Türkçesine aktarılmıştır. ?Dizin? bölümünde ise, hikâyelerde geçen bütün kelimeler Latin alfabesine göre sıralanmış ayrıca özel isimler dizini oluşturulmuştur. Çalışmada yararlanılan eserler ?Kaynaklar? bölümünde verilmiştir.Çalışmanın Türkmen Türkçesinin mevcut sorunlarından bir kısmına ışık tutabilmesi ve bu sahadaki ihtiyaca belli ölçülerde cevap verebilmesi umulmaktadır.
Özet (Çeviri)
This study has been based on the story named ? Başarcan Adamlar? written in Turkoman Turkish in 1972.In the ?Introduction? chapter of the study, consisting of totally five chapters, brief information has been given on Turkoman literature, Bazar Övezov?s literary character,and his story. In the ?research? chapter, the participles in Turkoman Turkish has been analysed and examples from the story that this research is being based on have been given. This story which is in Cyrillic alphabet has been transliterated, in the ?Text? chapter, to the Latin Alphabet. In the ?translation? chapter it has been translated into Turkey Turkish. In the ?ındex?chapter all the words in the story have been put in order in respect to ındex Latin Alphabet besides a proper nouns ındex has been formed.The sources which are used in this study have been given in the bibliography part.It?s the hope that this thesis enlightens some of the existing problems of Turkoman Turkish and that it meets the needs in this particular field to a certain extend.
Benzer Tezler
- Kırsal ve kentsel alanda yaşayan bireylerin deri kanseri ve güneşten korunmaya yönelik bilgilerinin karşılaştırılması
Comparison of the skin cancer and sun protection knowledge level of individuals living in rural and urban areas
ELİF ERDOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Halk SağlığıEge ÜniversitesiHalk Sağlığı Hemşireliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AYNUR UYSAL TORAMAN
- Tarih-i Burhaneddin-i Belhi (Lady Sheil'in anıları)
History of Burhaneddin-i Belhi (Memories of Lady Sheil)
NİHAL ÇANKAYA
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiFars Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET KANAR
- Babillerin dini tarihi
Religious history of the Babylonists
AYŞE TÜRKMEN KÖKSAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
DinKilis 7 Aralık ÜniversitesiFelsefe ve Din Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ABDULLAH ALTUNCU
- Karakoyunlu-Akkoyunlu mezar taşları
The Tombstones of Karakoyunlu, Akkoyunlu
AYHAN KAYAPINAR
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
Sanat TarihiErciyes Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KERİM TÜRKMEN
- Safevi Devleti'nden Osmanlı Devleti'ne iltica eden önemli devlet adamları
The statesman who take refuged from Safevis to Ottoman Empire
VEYSEL GÜRHAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2005
Eğitim ve ÖğretimDicle ÜniversitesiOrtaöğretim Sosyal Alanlar Eğitimi Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. KENAN ZİYA TAŞ