Kazak Türkçesi-Türkiye Türkçesi arasında aktarma ile ilişkili bağımlı birleşik cümle üzerine bir inceleme
Research on subordinate compound clause concerned quatation between Kazak-Turkish and Turkish-Turkish
- Tez No: 228679
- Danışmanlar: PROF. DR. ALAEDDİN MEHMEDOĞLU
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Türkiye Türkçesi, Kazak Türkçesi, Türk lehçeleri, birleşik cümle, bağımsız birleşik cümle, bağımlı birleşik cümle, Turkish-Turkish, Kazak Turkish, Turkish dialects, Compound sentence, Subordinae compound sentence
- Yıl: 2008
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Sakarya Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
- Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 127
Özet
Bu çalışmada Türkiye Türkçesi ile Kazak Türkçesi arasındaki bağımlı birleşik cümle örnekleri incelenmektedir. Türkiye Türkçesinde şimdiye kadar bağımlı birleşik cümleler bilimsel açıdan yeterince araştırılmamış ve farklı sınıflandırmalar yapılmıştır. Bu çalışmada bağımlı birleşik cümle konusunda Kazak Türkçesi ile Türkiye Türkçesi örneklerle mukayese edilmiş ve Türklük biliminin son bulgularına dayalı incelemeler yapılmıştır. Bununla birlikte, Türk lehçelerinde birleşik cümlenin oluşumu ve çeşitleri araştırılmıştır. Neticede Türk dilinde ortak ve her lehçeye has değişiklikler tespit edilmiştir. Türkiye Türkçesindeki farklı fikir ve görüşler araştırılmış ve bağımlı birleşik cümle ile ilgili yeni sınıflandırmalar yapılmıştır. Kazak Türkçesindeki birleşik cümlelerin Türkiye Türkçesinde yanlış terimlerle adlandırılması üzerine bilimsel çalışmalar yapılmıştır. Neticede, Kazak Türkçesinin kendine has cümle yapılarıyla Türkiye Türkçesinin cümle yapıları arasındaki farkın olduğu meydana çıkmıştır. Ama bu fark yapı farkıdır. İster Kazak, ister Türkiye Türkçesi birleşik cümlelerle, o açıdan bağımlı birleşik cümlelerle zengin olduğu belirlenmiştir.
Özet (Çeviri)
In this study,Some samples on Subordinate Compound Sentences between Kazak-Turkish and Turkish-Turkish have been being investaigated. Subordinated Compound Clauses have not been investigated well enough, in the view of scientifical in Turkish-Turkish so far, and different classifications were done. In this study, Kazak-Turkish according to Turkish-Turkish,have been comparated on the subject of Subordinate Compound Clauses with some samples and ,some analysis have been investigated based on the last findings belong to Turcology. However,the formation(structure) and kinds of Compound Clause in Turkish dialects have been investigated. As a result, it was discovered common and some differences which belong to each dialect in Turkish Language. The different ideas and thoughts in Turkish-Turkish have been investigated and, new classifications have been categorized concerned Subordinate Compound Clause.Scientifical studies have been done on calling wrong phrases in Turkish-Turkish for Compound Clauses in Kazak-Turkish. Consequently, it was found that a difference between sentence structures that belong to Kazak-Turkish and sentence structures in Turkish-Turkish. But, this difference is a structure difference.It was determined that both Kazak-Turkish and Turkish-Turkish are quite rich in the view of Subordinate Compound Clauses.
Benzer Tezler
- Kazak Türkçesi - Türkiye türkçesi arasında aktarma ile ilişkili bağımsız birleşik cümle üzerine bir inceleme
A study on dependent compoud sentence related to transfer between turkish of Kazakh and Turkish of Turkey
ZHANAR USPANOVA
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
Türk Dili ve EdebiyatıSakarya ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF.DR. ALAEDDİN MEHMEDOĞLU
- Kazak şairi Säken Seyfullin'in Kökşetaw poeması-aktarma, dil ve üslûp bakımından inceleme-
The poetry book Kökşetaw of the kazakh poet Säken Seyfullin -translation and survey according to language and style-
CEMİLE KINACI
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
CoğrafyaGazi ÜniversitesiÇağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
PROF. M. FATİH KİRİŞÇİOĞLU
- Kazak destanları (transkripsiyon, aktarma, metinin grameri)
Kazakh epics (transcription, translation, grammar of the text)
ALİYA BASHENOVA
Yüksek Lisans
Türkçe
2007
Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. SELÇUK KIRBAÇ
- Kazak Türkçesi ile yazılmış manzum Tahir ile Zühre hikâyesi üzerinde dil incelemesi (Metin-Türkiye Türkçesi-sözlük)
Language analysis on the story of Tahir and Zühre in verse written in Kazakh Turkish (Text-Turkey Turkish-Dictionary)
ONUR AKSU
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. UĞUR GÜRSU
- Muhtar Avezov'un 'Alma Bağında' ve 'Tas Tülek' eserleri üzerine dil incelemesi (aktarma-inceleme)
Transferring 'Alma Bağinda' and 'Tas Tülek' written by Muhtar Avezov i̇nto Turkey Turkish and doing language analysis (transfer-analysis)
MERVE ŞENTÜRK
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DilbilimMuğla Sıtkı Koçman ÜniversitesiÇağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. EKREM AYAN