Geri Dön

Kazak şairi Säken Seyfullin'in Kökşetaw poeması-aktarma, dil ve üslûp bakımından inceleme-

The poetry book Kökşetaw of the kazakh poet Säken Seyfullin -translation and survey according to language and style-

  1. Tez No: 209522
  2. Yazar: CEMİLE KINACI
  3. Danışmanlar: PROF. M. FATİH KİRİŞÇİOĞLU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Coğrafya, Tarih, Türk Dili ve Edebiyatı, Geography, History, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Kazak, Säken Seyfullin, Kökşetaw, Dil ve Üslûp, Kazakh, Säken Seyfullin. Kökşetaw, Language and style
  7. Yıl: 2007
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 291

Özet

Bu çalışmada, Kazak Edebiyatının Sovyetleştirilmesinde öncü rol oynayan Säken Seyfullin'in Kökşetaw Poeması dil ve üslûp açısından incelenmiştir. ?Giriş? ve ?İnceleme? ana bölümlerinden oluşan tezin, ilk bölümü olan ?Giriş? kısmında Säken Seyfullin'in Hayatı ve Edebî Şahsiyeti, Säken Seyfullin'in Eserleri, Kökşetaw Poeması hakkında bilgiye yer verilmiştir. ?Metin? bölümünde transkripsiyonu yapılan Kazak Türkçesi metinle, bu metnin Türkiye Türkçesine aktarılmış şekli, karşılıklı sayfalar hâlinde verilmiştir. Böylece okuyucuya Kazak Türkçesi ile Türkiye Türkçesi arasında mukayese yapma imkânı sağlanmıştır. Türkiye Türkçesine aktarılan bu metinde; Säken Seyfullin, Kökşetaw bölgesi ile ilgili olarak, halk arasında derlediği menkıbe ve hikâyelere yer vermiştir. Şair, bu menkıbe ve hikâyelerde yaşananları Kazak Hanı Abılay devrine uyarlamış, Kazakların Sovyet devrinden önceki hayatlarını tenkit etmiş ve halkların kardeşliği, dostluk, eşitlik, hürriyet gibi insancıl fikirlerini dile getirmiştir. ?İnceleme? bölümü Poemanın Özeti ile Dil ve Üslûp bölümlerinden meydana gelmiştir. Dil ve üslûp bölümü; alınma kelimeler, kelime türleri ve sıklıkları, kelime grupları, deyimler ve atasözleri, tekrarlar, edebî sanatlar şeklinde alt başlıklara ayrılarak incelenmiştir. Çalışma, genel bir değerlendirme yaptığımız ?Sonuç? bölümüyle tamamlanmıştır. Eserin sonunda çalışmayla ilgili geniş bir kaynakça verilmiştir.

Özet (Çeviri)

In this dissertation, the book ?Kökşetaw Poema? of Säken Seyfullin, who was a leading figure in the process of Russianizing the Kazakh literature, is examined with regard to its language and style. The dissertation is composed of two main chapters: Introduction and Analysis. ?Introduction? chapter contains Säken Seyfullin?s life and his literary significance, his literary works and knowledge about Kökşetaw Poema. In the ?text? part of the ?Introduction? chapter, the text of Kazakh Turkish, which has been transcripted, and its translation to Turkish of Turkey are given on opposite pages. In this way it is aimed to make it possible for researchers to compare the Kazakh Turkish and Turkish of Turkey. In this text, which has been translated into Turkish of Turkey, there are stories, tales and legends that Säken Seyfullin compiled from the Kökşetaw region. The poet, Säken Seyfullin, adapted the plots of these stories, tales and legends to the era of the Kazakh Khan Abılay. In this manner he criticized the way of life of the Kazakhs before the Soviet dicta and he emphasized the concepts of humanism, like brotherhood of the nations, friendship, egalitarianism and liberty. The ?Analysis? chapter is composed of two parts: ?Summary of the Poema? and ?Language and Style?. The ?Language and Style? part is divided into those sections: adapted words, kinds of words and their frequency of usage, groups of words, idioms and proverbs, repetitions and literary arts. The dissertation is completed with a ?Conclusion? chapter in which a general evaluation is done. At the end of the dissertation, an extensive bibliography is presented.

Benzer Tezler

  1. Saken Seyfullin'in 'Kızıl At' poemasının yansıtmacı yaklaşımla incelenmesi (Aktarım-inceleme)

    Analysis of Saken Seyfullin's red horse poema with mimesis theory (Transference-analysis)

    Ö.FARUK KIRAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıArdahan Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ORHAN SÖYLEMEZ

  2. Saken Seyfullin'in Asav Tulpar adlı şiir kitabı üzerinde Kazakça dil incelemesi (Giriş-metinler-dizin)

    A grammatical study of kazakh on Saken Seifullin's poems named Asav Tulpar (Introduction-texts-index)

    ALUA TOKTORBAYEVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimEge Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET YASİN KAYA

  3. Saken Seyfullin 'Ötken Künder' (İnceleme-metin-dizin)

    Saken Seyfullin 'Ötken Künder' (Examination, text, index)

    GÜLNAR KOKIBASOVA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2003

    Türk Dili ve EdebiyatıEge Üniversitesi

    Türk Dünyası Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEKİ KAYMAZ

  4. Tatar şairi Derdmend'in eserlerinde dil ve üslup incelemesi

    Başlık çevirisi yok

    NESLİHAN YAŞAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve Edebiyatıİnönü Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. RAMİLYA YARULLİNA YILDIRIM

  5. Türk müziğinde kadın toplulukları ve bir kadın müzik topluluğu örneği: Âvâze

    Women's ensembles in Turkish music and an example of a women's music ensemble: Âvâze

    ŞERİFE GÜVENÇOĞLU

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Müzikİstanbul Teknik Üniversitesi

    Müzikoloji ve Müzik Teorisi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. GÖZDE SARI ÇOLAKOĞLU