A stylistic analysis of Perihan Mağden's 'İki Genç Kızın Romanı' in the context of linguistic deviations
Perihan Mağden'in 'İki Genç Kızın Romanı'nın dil sapmaları bağlamında biçembilimsel çözümlemesi
- Tez No: 234356
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. EVREN ALPASLAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, İngiliz Dili ve Edebiyatı, Linguistics, English Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2008
- Dil: İngilizce
- Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngiliz Dilbilimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: İngiliz Dilbilimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 231
Özet
Biçembilim, bir dilde dilin kullanıldığı durumlara bağlı olarak oluşan değişkenlikleri inceler. Bu değişkenlikler aynı zamanda yazarın ya da konuşmacının okuyucular ya da dinleyiciler üzerinde nasıl bir etki yaratmayı hedeflediğine de bağlıdır.?Dil sapması? kısaca dilin kurallarının dışına çıkarak olağandışı dil kullanımı olarak tanımlanabilir. Bu çalışmada, ?dil sapmaları? biçemsel kullanımlar olarak kabul edilmiş ve Perihan Mağden'in ?İki Genç Kızın Romanı? başlıklı eserindeki görünümlerine bağlı olarak türleri, biçembilimsel etki ve önemleri araştırılmıştır.Anahtar SözcüklerBiçembilim, Yazarın Biçemi, Dil Sapmaları.
Özet (Çeviri)
Stylistics is the study of variation in the language and it is mostly dependent on the situation in which the language is used. It is also dependent on the writer?s or the speaker?s intention what to create on the readers or the hearers.Linguistic deviation can be briefly described as the unexpected use of language by the violation of linguistic norms. In this study, linguistic deviations are handled as tools of literature and they are analysed according to their types, stylistic effects and their significance with respect to their occurrence in Perihan Mağden?s ?İki Genç Kızın Romanı? [Two Girls].Key WordsStylistics, Author?s style, Linguistic Deviations
Benzer Tezler
- Bilgi teknolojilerine dayalı hikâye anlatımıyla öbek-anlam ilişkisinin kavranması
Comprehension of phrase-meaning relationship through digital storytelling
PERİHAN GÜLCE ÖZKAYA
Doktora
Türkçe
2017
DilbilimMuğla Sıtkı Koçman ÜniversitesiTürkçe Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUSTAFA VOLKAN COŞKUN
- A Stylistic analysis of the novella of Henry James's Daisy Miller and its translation into Turkish by Necla Aytür
Başlık çevirisi yok
ÖZLEM GÜCER (GÖKALP)
Yüksek Lisans
İngilizce
1994
İngiliz Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesiİngilizce Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. BERRİN KARAYAZICI
- A Stylistic analysis of the language of poetry in English and translation into Turkish
Başlık çevirisi yok
İSMET ÖZKILIÇ
Yüksek Lisans
İngilizce
1994
İngiliz Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesiİngilizce Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. İSMAİL BOZTAŞ
- A stylistic analysis of translation of Hilmi Yavuz's poetry
Hilmi Yavuz şiirlerinin çevirilerinin stilistik incelemesi
DİDEM GAMZE ERDİNÇ
Yüksek Lisans
İngilizce
2007
Mütercim-TercümanlıkDokuz Eylül ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
DOÇ.DR. GÜLPERİ SERT
- A stylistic analysis of J.r.r. Tolkien's the lord of the rings
J.r.r. Tolkıen'nin yüzüklerin efendisi adlı eserinin biçembilimsel bir incelemesi
ERHAN DAYI
Yüksek Lisans
İngilizce
2007
DilbilimSelçuk Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
Y.DOÇ.DR. NAZAN TUTAŞ