Geri Dön

Fransızca bankacılık terimlerinin Türkçe'ye çevirisi: Otomatik sözlük programı

Translation of french banking terms into Turkish: Computer-aided dictionary program

  1. Tez No: 261387
  2. Yazar: ZİYA TOK
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. İLHAMİ SIĞIRCI
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Kırıkkale Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 184

Özet

Bu çalışmada, Fransızca bankacılık metinlerinin ve terimlerinin Türkçe'ye çevirisinde ortaya çıkabilecek olası çeviri güçlüklerini saptamayı ve bu güçlüklere çözüm önerileri sunmayı amaçladık.Çalışmamızda, Avrupa Merkez Bankası ve Fransa Merkez Bankası tarafından hazırlanan yıllık raporların bazı bölümlerini ve Türkiye'de basılmış olan Fransızca-Türkçe Bankacılık ve Ekonomi terimleri sözlüklerini inceledik. Bu incelemelerimizle, bankacılık terimleriyle ilgili oldukça önemli eksikliklerin ve çeviri sorunlarının olduğunu saptadık. Bankacılıkla ilgili bazı teknik terimlerin kaynak dilden erek dile yanlış çevrildiğini, bazı terimlerin ise bankacılık terimleriyle ilgili sözlüklerde bulunmadığını saptadık. Bankacılık ve ekonomiyle ilgili kuruluş adlarının ve bu adların kısaltmalarının çevirilerinde de önemli eksiklikler olduğunu ortaya koyduk.Bu eksikliklerin ve sorunların giderilmesi için önerilerde bulunduk. Ayrıca, Fransızca-Türkçe bankacılık terimleriyle ilgili daha önce hiç yapılmamış olan bir bilgisayar destekli sözlük programı hazırladık. Bu sözlük programında, bu alanda yayımlanmış sözlüklerde yer almayan birçok terim ve bunlarla ilgili ayrıntılara da yer verdik. Bu çalışmanın Türkiye'de terim alanında yapılacak araştırmalara katkı sağlayacağını ve bu alanda yeni ufuklar açacağını düşünmekteyiz.

Özet (Çeviri)

One aim of this study is to determine the possible difficulties in the translation of texts related to banking and terms of banking from French to Turkish. Another major aim is to propose solutions for these difficulties.Studying some sections of annual reports prepared by the European Central Bank and by the Bank de France and several dictionaries of banking and economic terms published in Turkey provided very significant clues of defects and translation problems. Incorrect translation of some technical terms from the source language to the target language seems to be an important problem with the annual reports. Missing of some important terms in the dictionaries of banking terms is a major drawback. Inaccurate translation of the names and acronyms of some establishments of banking and economy is another example.In the study, some solution propositions for such defects and problems have been made. Furthermore, a new computer-aided dictionary, with many terms missing in printed dictionaries, has been designed. This paper will hopefully contribute a lot to research studies of terminology in Turkey, providing new perspectives in this field.

Benzer Tezler

  1. Türkiye İş Bankası mimarlığı ve Çelik Alatur'un çalışmaları

    Türkiye İş Bankası architecture and the architectural works of Çelik Alatur

    TAYBUĞA AYBARS MAMALI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET MURAT GÜL

  2. Türk Dil Kurumu'nun süreli yayınlar veri tabanı'ndaki özel alan terimlerinin terim oluşturma yöntemleri çerçevesinde incelenmesi

    Examination of special fields terms in the framework of term formation methods in periodicals database of Turkish Language Association

    SEFA ÖZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Mütercim-TercümanlıkKırıkkale Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ONUR ÖZCAN

  3. Ege bölgesindeki tarihi banka yapıları (1915-1930)

    Historical bank buildings in Aegean zone (1915-1930)

    UMUT DEVRİM GENÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2001

    MimarlıkDokuz Eylül Üniversitesi

    Mimarlık Bölümü

    DOÇ.DR. ETİ AKYÜZ LEVİ

  4. Analyse des risques bancaires et leurs systèmes de gestion : Cas d'une des principales banques au Niger

    Banka risklerinin analizi ve yönetimi: Nijer'in büyük bankalarından biri üzerine vak'a çalışması

    AMİNATA MAYAKI YACOUBA

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2014

    BankacılıkGalatasaray Üniversitesi

    İşletme Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZÜBEYDE SEVGİ İNECİ

  5. L'application des methodes de prise de decision a multicriteres au probleme de selection de personnel

    Çok ölçütlü karar verme yöntemlerinin personel seçimi problemine uygulanması

    İSMAİL ÖZGÜR BAYKAL

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2007

    Endüstri ve Endüstri MühendisliğiGalatasaray Üniversitesi

    Endüstri Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. E. ERTUĞRUL KARSAK