Fransızca bankacılık terimlerinin Türkçe'ye çevirisi: Otomatik sözlük programı
Translation of french banking terms into Turkish: Computer-aided dictionary program
- Tez No: 261387
- Danışmanlar: DOÇ. DR. İLHAMİ SIĞIRCI
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2010
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Kırıkkale Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 184
Özet
Bu çalışmada, Fransızca bankacılık metinlerinin ve terimlerinin Türkçe'ye çevirisinde ortaya çıkabilecek olası çeviri güçlüklerini saptamayı ve bu güçlüklere çözüm önerileri sunmayı amaçladık.Çalışmamızda, Avrupa Merkez Bankası ve Fransa Merkez Bankası tarafından hazırlanan yıllık raporların bazı bölümlerini ve Türkiye'de basılmış olan Fransızca-Türkçe Bankacılık ve Ekonomi terimleri sözlüklerini inceledik. Bu incelemelerimizle, bankacılık terimleriyle ilgili oldukça önemli eksikliklerin ve çeviri sorunlarının olduğunu saptadık. Bankacılıkla ilgili bazı teknik terimlerin kaynak dilden erek dile yanlış çevrildiğini, bazı terimlerin ise bankacılık terimleriyle ilgili sözlüklerde bulunmadığını saptadık. Bankacılık ve ekonomiyle ilgili kuruluş adlarının ve bu adların kısaltmalarının çevirilerinde de önemli eksiklikler olduğunu ortaya koyduk.Bu eksikliklerin ve sorunların giderilmesi için önerilerde bulunduk. Ayrıca, Fransızca-Türkçe bankacılık terimleriyle ilgili daha önce hiç yapılmamış olan bir bilgisayar destekli sözlük programı hazırladık. Bu sözlük programında, bu alanda yayımlanmış sözlüklerde yer almayan birçok terim ve bunlarla ilgili ayrıntılara da yer verdik. Bu çalışmanın Türkiye'de terim alanında yapılacak araştırmalara katkı sağlayacağını ve bu alanda yeni ufuklar açacağını düşünmekteyiz.
Özet (Çeviri)
One aim of this study is to determine the possible difficulties in the translation of texts related to banking and terms of banking from French to Turkish. Another major aim is to propose solutions for these difficulties.Studying some sections of annual reports prepared by the European Central Bank and by the Bank de France and several dictionaries of banking and economic terms published in Turkey provided very significant clues of defects and translation problems. Incorrect translation of some technical terms from the source language to the target language seems to be an important problem with the annual reports. Missing of some important terms in the dictionaries of banking terms is a major drawback. Inaccurate translation of the names and acronyms of some establishments of banking and economy is another example.In the study, some solution propositions for such defects and problems have been made. Furthermore, a new computer-aided dictionary, with many terms missing in printed dictionaries, has been designed. This paper will hopefully contribute a lot to research studies of terminology in Turkey, providing new perspectives in this field.
Benzer Tezler
- Türkiye İş Bankası mimarlığı ve Çelik Alatur'un çalışmaları
Türkiye İş Bankası architecture and the architectural works of Çelik Alatur
TAYBUĞA AYBARS MAMALI
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Mimarlıkİstanbul Teknik ÜniversitesiMimarlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MEHMET MURAT GÜL
- Türk Dil Kurumu'nun süreli yayınlar veri tabanı'ndaki özel alan terimlerinin terim oluşturma yöntemleri çerçevesinde incelenmesi
Examination of special fields terms in the framework of term formation methods in periodicals database of Turkish Language Association
SEFA ÖZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Mütercim-TercümanlıkKırıkkale ÜniversitesiBatı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ONUR ÖZCAN
- Ege bölgesindeki tarihi banka yapıları (1915-1930)
Historical bank buildings in Aegean zone (1915-1930)
UMUT DEVRİM GENÇ
- Analyse des risques bancaires et leurs systèmes de gestion : Cas d'une des principales banques au Niger
Banka risklerinin analizi ve yönetimi: Nijer'in büyük bankalarından biri üzerine vak'a çalışması
AMİNATA MAYAKI YACOUBA
Yüksek Lisans
Fransızca
2014
BankacılıkGalatasaray Üniversitesiİşletme Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ZÜBEYDE SEVGİ İNECİ
- L'application des methodes de prise de decision a multicriteres au probleme de selection de personnel
Çok ölçütlü karar verme yöntemlerinin personel seçimi problemine uygulanması
İSMAİL ÖZGÜR BAYKAL
Yüksek Lisans
Fransızca
2007
Endüstri ve Endüstri MühendisliğiGalatasaray ÜniversitesiEndüstri Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. E. ERTUĞRUL KARSAK