Geri Dön

Le rôle et l'importance de la traduction dans l'acquisition de la compétence de communication

İletişim becerisinin kazandırılmasında çevirinin yeri ve önemini

  1. Tez No: 262685
  2. Yazar: AZİZE KAYA
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. NUR NACAR LOGİE
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Eğitim ve Öğretim, Mütercim-Tercümanlık, Western Linguistics and Literature, Education and Training, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2009
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Eğitim Bilimleri Bölümü
  12. Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 161

Özet

Bu çalışmada amacımız iletişim becerisinin kazandırılmasında çevirinin yeri ve önemini vurgulamaktır. Dil öğretiminin temel konusunu oluşturan dil ve iletişim kavramları, toplum ve kültür olgularıyla yakından ilişkilidir. Bir dilde iletişim kurabilmek için dile ait kurallar ile birlikte kültürel donanımlar ve genel iletişim becerilerini kazanmak gerekir. Dilsel öğelerin uygun durum ve bağlamlarda kullanılmasını ifade eden iletişim becerisi ile dili kullanım düzeyinde ele alan ve metinler (söylemler) arasında eşdeğerlilik kurulmasını amaçlayan çeviri olgusunun çıkış noktası aynıdır. Öğrencilere, sözcelerin anlamını çevirmeye yönlendirmek her iki dildeki kavramların, düşüncelerin ve duyguların aktarımı konusundaki farklılıkları ayırt etmesi ve bu yönde bir farkındalık kazanması açısından önemlidir.

Özet (Çeviri)

The study aims to underline the role and importance of translation and interpreting studies to acquire efficient communication skills. Linguistic rules and proper communication skills which form the fundamental basis of the language learning are closely related to the social and cultural facts. Thus, in order to communicate in the target language properly, target cultural knowledge and oral communication skills have a primary importance besides the acquisition of the linguistic rules.Consequently, the core of the translation studies that deals with the language at the usage level has a parallelism with the communication skills that highlights the use of the linguistic elements and the content interrelatedly in an appropriate manner. As a result, it is important to guide students to translate the meaning of the statements to differentiate between the native and the target languages' linguistic concepts, ideas and emotions which will relatively create a language awareness.

Benzer Tezler

  1. La traduction pedagogique dans la traduction de presse

    Basın çevirisinde eğitim amaçlı çeviri

    FEYZA BOLAY DİLEK

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2007

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Yabancı Dil Öğretimi Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. AYŞE ALPER

  2. İfade özgürlüğünde caydırıcı etki

    The chilling effect on freedom of expression

    DİDEM TOMBUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖZEN ÜLGEN ADADAĞ

  3. Analyse de la traduction Française du roman de Leylâ Erbil 'Une Drôle de Femme' et construction de la féminité dans le contexte de la traduction féministe

    Leylâ Erbil'in 'Tuhaf Bir Kadın' isimli romanının ve kadınlık inşasının Fransızca çevirisinin feminist çeviri bağlamında incelenmesi

    BEYZA BAŞER

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2023

    Mütercim-TercümanlıkHacettepe Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık (Fransızca) Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYŞEN ZEYNEP ORAL

  4. Televizyon üzerinden dindar/mütedeyyin kadınları anlamak: Dindar kadınların televizyonu alımlama ve kullanım biçimleri

    Understanding religious/pious women through television: Religious women's reception and usage of television

    ERGEN DEVRİM KARAGÖZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Radyo-TelevizyonGalatasaray Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖZLEM DANACI YÜCE

  5. Le rapport des droits de l'homme au politique: Lefort et Rancière

    İnsan haklarının politik-olan bağlantısı: Lefort ve Rancière

    EYLEM YOLSAL MURTEZA

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2022

    FelsefeGalatasaray Üniversitesi

    Felsefe Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİYE KARABÜK KOVANLIKAYA