Özbekçe Küntugmiş Destanı
The epic of Küntugmiş as written Uzbek
- Tez No: 265699
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. MEHMET MAHUR TULUM
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2010
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Anadolu Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Edebiyatı Bölümü
- Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 470
Özet
Bu çalışmada Özbek destanlarından biri olan ?Küntu?miş? adlı destanın Latin harfli yazıçevirimi, metnin sözlüğü, indeksi ve tıpkıbasımı yer almaktadır.Metnin orijinali Kril harfleriyle yazılmış olduğu için öncelikle metin Latin harflerine çevrilmiştir. Latin harflerine çevrilen metin üzerinden sözlük ve indeks hazırlanmıştır.Kutadgu Bilig adlı eserin III. cildi olan ?İndeks? bu çalışmanın yol göstericisi olmuştur. Kutadgu Bilig indeksini oluşturmada izlenen yöntem temel alınmış, her ne kadar farklılıklar bulunsa da indeks sırasında yine bu eserde uygulanan sıra takip edilmiştir.Çalışmanın birinci bölümünde Özbekistan'ın tarihi, kültürü, edebiyatı ve Özbek destanları ile ilgili bilgilerin yanı sıra günümüzde Özbeklerin kullandığı alfabe verilmiş; Özbek dili ve Modern Türk Dilleri içinde Özbekçe'nin yeri anlatılmıştır. İkinci bölümde ise ?Küntu?miş? adlı destanın Latin harfli çevirisi ve metnin özeti yer almaktadır. Üçüncü bölüm, indeks oluşturulurken izlenen sıralama, metnin sözlüğü ve indeksinden oluşmaktadır. Tıpkıbasım çalışmanın sonuna eklenmiştir.
Özet (Çeviri)
In this work there are a translation of ?Küntu?miş? is one of the Uzbek legends is prepared using with letters of Latin alphabet, dictionary, index, and facsimile of the text.Firstly, the text translated to Latin alphabet because the original text has been written with Cyril alphabet. The index and dictionary are prepared from the text is translated to Latin alphabet.The impress is named as ?İndeks? that is volume III of the ?Kutadgu Bilig? is guide of this work. The method of the?İndeks? of ?Kutadgu Bilig? is base of the work and however there are differences between both of them the steps of ?Kutadgu Bilig? is followed to prepare index of the work.In the first section of the work there are history, culture, literature of Uzbekstan, information about legends of Uzbekstan also the alphabet of Uzbeks is used nowadays; the Uzbek and the place of Uzbek in modern languages of Turk are told. In the second section of the work there are translation to Latin alphabet of the legend named ?Küntu?miş? and outline of the text. Third section contains following arrangement when preparing the index, the dictionary of the text, and the index. The facsimile of the text has been added to the end of the work.
Benzer Tezler
- Ўзбекистон республикаси фанлар академиясиалишер навоий номидаги тил ва адабиёт институти
Başlık çevirisi yok
ZİLOLA N. KHUDAYBERGENOVA
- Тил билан жамият алоқаларининг қонуниятлари
Dil ile Toplum İlişkilerinin Kanunları
MURAD (ELMUROD) HALMET (KHOLMATOV)
Yüksek Lisans
Özbekçe
2005
DilbilimÖzbekistan Devlet Dünya Dilleri Üniversitesi - TaşkentGenel Dilbilim Ana Bilim Dalı
DOÇ. А. С. СОДИҚОВ
- Tahir Malik'in Suçun Uzun Yolu adlı hikayesi üzerinden Özbek Türkçesi ve Türkiye Türkçesi cümle tiplerinin karşılaştırması incelenmesi
Başlık çevirisi yok
ŞERİFE ÇELEBİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2013
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. UĞUR GÜRSU
- Özbekçe üç hikaye: (Metin-çeviri-indeks)
Başlık çevirisi yok
MEHMET KOCAKAPLAN
Yüksek Lisans
Türkçe
1996
Türk Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. EMİNE GÜRSOY NASKALİ
- Özbekçe Nasrettin Hoca fıkralarının söz dizimi
Syntax analysis of Uzbek Nasrettin Hodja jokes
RECEBİYE İŞCİ KARABATAK
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Türk Dili ve EdebiyatıDumlupınar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BİLAL AKTAN