Geri Dön

A comparative study of form vs. meaning focused translation instruction (From English into Turkish) to the second year elt students

İngilizce öğretmenliği anabilim dalı ikinci sınıf öğrencilerine yönelik yapı ve anlam odaklı çeviri öğretimi (İngilizceden Türkçeye) üzerine karşılaştırmalı bir çalışma

  1. Tez No: 278079
  2. Yazar: SERHAN KÖSE
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. ABDULLAH ERTAŞ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Mütercim-Tercümanlık, Education and Training, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2010
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: İlköğretim Bölümü
  12. Bilim Dalı: İngiliz Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 239

Özet

Bu çalışma yapı ve anlam odaklı çeviri öğretiminin öğrencilerin çeviri, okuma ve dil becerileri üzerindeki etkilerini araştırmaktadır. Ayrıca okuma becerisi iyi, orta ve kötü olan öğrencilerin çeviri becerileri da araştırılmaktadır.Çalışmada, denekler, Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı ikinci sınıf öğrencileri, 2009-2010 akademik yılı Güz döneminde 10 hafta boyunca çeviri dersinde yapı ve anlam odaklı çeviri öğretimi görmüşlerdir. Nicel ve Nitel veri toplama araçları okuma becerisi testi, çeviri testi, dil becerileri öz değerlendirme ölçeği ve öğrencilerin çeviriye bakış açıları ve strateji kullanma anketidir. Uygulama öncesi ve sonrası yapılan testlerden elde edilen verilere dayanarak anlam odaklı çeviri öğretiminin gerçekleştirildiği gruptaki öğrencilerin yapı odaklı çeviri öğretiminin gerçekleştirildiği gruptaki öğrencilerden çeviri becerileri açısından daha başarılı oldukları görülmüştür. Yine okuma becerisi iyi olan öğrencilerin okuma becerisi orta ve kötü olan öğrencilerden daha iyi çeviri yaptıkları ortaya çıkmıştır.Beş bölümden oluşan çalışmanın birinci bölümü çalışmanın kuramsal çerçevesini sunmaktadır. Aynı zamanda çalışmanın amacını, kapsamını ve çalışmada kullanılan veri toplama ve değerlendirme yöntemlerini sunmaktadır. Çalışmanın ikinci bölümü, konuyla ilgili kaynak ve veri taramasını kapsamaktadır. Ayrıca, yabancı dil öğreniminin tarihi gelişimi, çeviri ve okuma ile ilgili bilgi içermektedir. Üçüncü bölüm araştırmanın yöntemini, dördüncü bölüm veri analizini ve tartışmasını kapsamaktadır. Beşinci bölüm ise sonuç bölümü olup, çalışmanın kısa bir özeti yapılmakta ve öneriler sunulmaktadır.

Özet (Çeviri)

This study explores the contributions of form and meaning focused translation instruction on the progress of translations, reading and language skills of the students in the Department of English Language Teaching. Also the study investigates the translation skills of good, average and poor readers.The participants were enrolled in form and meaning focused translation instruction in the translation course for ten weeks in the Fall Semester of 2009-2010 academic year at the Department of English Language Teaching, Gazi Faculty of Education, Gazi University. The quantitative and qualitative data collection tools were the reading comprehension test, the translation test, the language skills self-assessment scale and the English Language Teaching Department students? beliefs and their strategy use in translation questionnaire. Using data from the tests administered before and after the treatment, it is revealed that students who have been treated with meaning focused translation instruction had performed better than the students who have been treated with form focused translation instruction. Furthermore, it has also revealed that good readers performed better translating skills than the average and poor readers.This study comprises of five chapters, and the first chapter offers a background to the study. Also in this chapter the aim and scope of the study, and the methods are given. In the second chapter the literature review is presented. The history of foreign language teaching, translation and reading is given in detail. Chapter three deals with the research methodology and the fourth chapter gives the data analysis, and presents a discussion of the results. Chapter five is the conclusion section and a brief summary of the study is presented.

Benzer Tezler

  1. Mimarlıkta malzeme ve biçimin öz-nitelik açısından karşılaştırmalı irdelenmesi

    Comparative investigation of material and form in architecture in terms of substance-quality

    ZELİHA BURCU DEMİRCİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    MimarlıkGazi Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ADNAN AKSU

  2. Türk dilinde ikincil kelimelerin ekleşmesi

    Addition of secondary words in the Turkish language

    DÖNDÜ NUR TEMİZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıDüzce Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET HAZAR

  3. Une analyse structurale du film Angel-A de Luc Besson

    Luc Besson'un Angel-A filminin yapısalcı çözümlemesi

    ZEYNEP BÜŞRA BÖLÜKBAŞI

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2013

    DilbilimGalatasaray Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ATİLLA DEMİRCİOĞLU

  4. Confronting economic and industrial cyberespionage under international law

    Ekonomik ve endüstriyel siber espiyonaj'a karşı Uluslararası Hukuk yolları

    OĞUZ KAAN PEHLİVAN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2016

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AKİF EMRE ÖKTEM

  5. Kentsel bileşenleri ve kıyı kenti bağlamında İstanbul'un öznel ve nesnel değerlendirmesi

    Objective and subjective evaluation of İstanbul in the context of its coastal and urban components

    FATMA ERKÖK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜLYA YÜREKLİ