Geri Dön

Aykap dergisinde yayımlanan dil yazıları

Language writings published in Aykap magazine

  1. Tez No: 280262
  2. Yazar: PINAR ÇEKİÇKESEN
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. FERHAT TAMİR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Eastern Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2011
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Gazi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 161

Özet

Kazak Türklerinin milli uyanışında önemli rol oynayan Aykap dergisinin ,günümüz Kazak imlasının oluşumunda ne kadar etkili olduğunu ortaya koymak amacıyla yapılmıştır.Dergideki metinler Arap harfli olduğu için önce Latin harflerine aktarılmıştır.Bu aktarma sırasında eserin ses özellikleri aynen muhafaza edilmiştir.Bu sebeple Türkiye Türkçesi alfabesinde karşılığı bulunmayan sesler için transkripsiyon işaretleri kullanılmış ; kelimelerin bugünkü Kazak yazı dilindeki şekillerinden farklı olan yazılışları değiştirilmemiştir.Dergideki makaleler Türkiye Türkçesine aktarılmıştır.Aktarmada kelime kelime aktarma esas alınmıştır.Mecbur kalınan yerlerde kelime kelime aktarma yolundan ayrılıp anlatılmak istenen manayı aktarma yoluna gidilmiştir. Aykap dergisi , 1911-1915 yılları arasında Troisk'te Muhametcan SERALİN tarafından yayımlanmış olup derginin 1000-1200 baskısı yapılmıştır.

Özet (Çeviri)

The study in your hands has been conducted to state that how effective Aykap magazine which played one of the leading roles in Kazak enlightment was in forming today?s Kazak dictation. Since the sentences in the text were with Arabian alphabet, firstly they have been translated into Latin alphabet. While translating, the characteristics of voice have been kept the same as before. That?s why; for the voices not existing in Turkish alphabet, transcription signs have been used, and the written forms of the words which are different from the shapes that now exist in Kazak written language have not been changed.Later on, the articles in the magazine have been translated into Turkish. While translating, word-to-word translation has been taken as basis. Not leaving aside word-to-word translation, when it became necessary, not the exact words but the meaning was translated.Aykap magazine which was released between the years of 1911-1915 in Troisk was published by Muhametcan Seralin and it was printed about 1000-1200 number of copies.

Benzer Tezler

  1. Kemalist Utopia a study of the propoganda magazine La Turquie Kemaliste (1934-1948)

    Kemalist ütopia, La Turquie Kemaliste Propaganda dergisinin incelenmesi (1934-1948)

    ÇAĞLA ELÇİN AYKAÇ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2003

    TarihBoğaziçi Üniversitesi

    Modern Türkiye Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HAKKI ZAFER TOPRAK

  2. Tıbbi laboratuvarlarda ağır metal / eser element testlerine ait numune alma tüplerinin karşılaştırma ölçümlerinin değerlendirilmesi

    Evaluation of comparison measurements of sampling tubes for heavy metal / trace element tests in medical laboratories

    VOLKAN KINACI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Halk SağlığıYozgat Bozok Üniversitesi

    İş Sağlığı ve Güvenliği Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. VUGAR ALİ TÜRKSOY

  3. Muhammetcan Seralin'in iki manzum hikâyesi (Metin-aktarma-inceleme)

    Two narratives in verse of Muhammetcan Seralin (Text-transfer-examination)

    MEHMET AKTAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Hacı Bayram Veli Üniversitesi

    Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ İBRAHİM ATABEY

  4. Muqarnas dergisinde Erken İslam Mimarisi (1983-2012)

    Early Muslim Architecture in Muqarnas journal (1983-2012)

    FETTAH AYKAÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Sanat TarihiMarmara Üniversitesi

    İslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AHMET SACİT AÇIKGÖZOĞLU

  5. Ülkü dergisinin Türk düşünce hayatındaki yeri

    Başlık çevirisi yok

    MUSTAFA ORAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1995

    GazetecilikAnkara Üniversitesi

    DOÇ.DR. KURTUŞ KAYALI