Geri Dön

Kâmûs Tercümesi: Transkripsiyonlu metin (I. cilt /s. 66-130)

Translation of Kâmûs: Text with transcripton (volume I /pg. 66-130)

  1. Tez No: 304149
  2. Yazar: BAHRİ KUŞ
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. FUNDA KARA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Kamûs Tercümesi, Kamûsu'l-Muhît, Mütercim Âsım, Fîrûzâbâdî
  7. Yıl: 2011
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 242

Özet

Bu çalışma, Fîrûzâbâdî'ye ait El-Kamûsu'l-Muhît adlı eserin Mütercim Âsım Efendi tarafından 1805-1810 yılları arasında tamamlanan çevirisinin I. cildindeki bir bölümün (ss. 65-130) transkripsiyonlu metnidir. Klâsik eser özelliği taşıması dolayısıyla Türk dili sahasında çalışan araştırmacıların bu eserden istifadesini artırmak, çalışmanın amaçları arasındadır. Bunun için ele alınan bölüm, sayfa ve satır numaraları gösterilerek transkripsiyon alfabesi ile yazılmıştır.Çalışmanın son bölümüne abece sırasına göre olmak üzere madde başı kelimelerin dizini eklenmiştir.

Özet (Çeviri)

This study is the text with transcription of a part of first volume of the translation of the work (p. 65-130), called El Kamusu?l-Muhit, written by Fîrûzâbâdî and translated by Mütercim Âsım Efendi between the years 1805?1810. Because the work has the feature of being a classic, increasing researchers? utilizing from this study , studying in the field of Turkish Language is among the aims of this study. So, the chapter studied has been written via transcription alphabet showing page and line numbers.Words per term directory was added according to the alphabet at the end of this study.Key Words : Translation of Kamus, Kamûsu?l-Muhît, Mütercim Âsım, Fîrûzâbâdî.

Benzer Tezler

  1. Al-Ukyânûsu 'l-Basît fî Tarcamati 'l-Kâmûsi 'l-Muḥîṭ - 'Ğayn' maddesi (Al-ġarẓ - al-muġâyata) Giriş – metin - sözlük – dizin

    Al-Uḳyânûsu 'l-Basîṭ fî Tarcamati̇ 'l-Kâmûsi̇ 'l-Muḥîṭ - ğayn - article «al-Ğarẓ - al-Muġâyata» Introduction –text - vocabulary - index

    NAZAN ATICI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıErzincan Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. FAYSAL OKAN ATASOY

  2. Mütercim Âsım: Kâmûs tercümesi transkripsiyonlu metin (I. C. / S. 130-195 )

    Başlık çevirisi yok

    EMEL ÖZBEK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FUNDA KARA

  3. Âteş-zâde Mehmed İzzet Paşa'nın Yûsuf u Züleyhâ tercümesi (Transkripsiyonlu metin – inceleme)

    Âteş-zâde Mehmed İzzet Pasha's translation of Yûsuf u Züleyhâ (Transcribed text – analysis)

    NAGİHAN DİREK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MÜJGAN ÇAKIR

  4. Menbau'z-Zülâli Meânî fî-Tercemeti Mecmau'l-Emsâli Meydânî'nin dördüncü ve beşinci bâbı: Metin-inceleme

    The fourth and fifth chapters of Menbau'z-Zulal-i Meânî fî-Tercemeti Mecmau'l-Emsâl-i Meydani: Text-review

    SAJJAD HUSSEIN OLEIWI AL-JANABI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıKarabük Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHAMMET İNCE

  5. Menbau'z-Zülâli Meânî fi-Tercemeti Mecmau'l-Emsâli Maydânî'nin ikinci bâbı: İnceleme-metin

    Menbau'z-Zülâli Meânî fi-Tercemeti Mecmau'l-Emsâli Maydânî's second bâbi: Review-text

    BURCU ÖZTÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Türk Dili ve EdebiyatıKarabük Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHAMMET İNCE