Analyse des erreurs des productions ecrites chez les apprenants Turcs dans l'enseignement du FLE suivant l'approche communicative
Yabancı dil olarak Fransızcanın öğretiminde iletişimsel yaklaşımın ışığında Türk öğrencilerin yaptıkları yazılı anlatım yanlışlarının incelenmesi
- Tez No: 317160
- Danışmanlar: PROF. DR. AYŞE ALPER
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Eğitim ve Öğretim, Education and Training
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2012
- Dil: Fransızca
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 219
Özet
Karşıtsal dilbilim/çözümleme, anadili ile hedef dil arasındaki benzerlikleri ve ayrılıkları incelemektedir. Bu incelemeler daha çok farklılıklar üzerinde yoğunlaşmaktadır.Kuşkusuz her dil kendine özgü bir yapıya sahiptir. Bunun için amaç dil, anadiliyle karşılaştırılmalı, aradaki farklar ortaya çıkarılmalı ve böylece öğrencinin karşılaşacağı güçlükler önceden saptanmalıdır.Yabancı dil olarak Fransızca öğretimi bağlamında okuma, dinleme, yazma ve konuşma becerilerinin kazanılmasında dilbilgisi kuralları önemli bir yere sahiptir. Öğrenciler Fransızcayı öğrenirken farklı güçlüklerle karşılaşmaktadırlar. Fransızca Türkler için yabancı bir dildir. Konuya ilişkin her bir güçlüğün incelenmesi mümkün olmadığından, bu çalışmamızda özellikle yazma becerisinin edinimine ilişkin sorun ve güçlüklere yönelik olarak Fransızcada sayı ve cins uyumu konusunu 6 ana başlıkta incelemeye çalıştık.Bu araştırmamızın kuramsal tabanını Uygulamalı Dilbilimin bir dalı olan Ayrımsal Dilbilim ve Yanlış Çözümlemesi oluşturmaktadır. Anket, öğrenci sınav kâğıtlarının analizi gibi uygulamaya ve somut verilere dayalı olacak olan bu araştırmanın amacı somut ve uygulanabilir pedagojik çözüm önerileri sunmaktır.Bunun için öncelikle, 2008-2011 yılları arasında Ankara Üniversitesi Türkçe ve Yabancı Dil Araştırma ve Uygulama Merkezi TÖMER Ankara Kızılay Şubesi'nde temel ve orta seviyede Fransızca öğrenen 110 Türk öğrenciye yaş, cinsiyet, öğrenim durumu, dil öğrenme nedenleri ile dil geçmişlerini anlama açısından dil anketi uygulanmış olup, söz konusu öğrencilerden 10 u anketlerini teslim etmedikleri için 100 ünün cevapları değerlendirilebilmiştir.Daha sonra söz konusu 110 öğrenciye temel seviyede 50, orta 3 seviyesinde 30 ve orta 6 seviyesinde 30 olmak üzere dilbilgisi test sınavı uygulanmıştır. Bu test sınav kâğıtları incelenerek, toplamda 1295 yanlış saptanmıştır. Temel seviyede 1026 yanlış, orta 3 seviyesinde 223 yanlış, orta 6 seviyesinde ise 146 yanlış saptanmıştır. Daha sonra bu yanlışların nedenleri araştırılmıştır. Saptanan birçok yanlışın, anadili Türkçeden ve birinci yabancı dil İngilizceden olumsuz aktarım yapılması sonucu ortaya çıktığı anlaşılmıştır. Bununla birlikte Fransızcadaki bazı kuralların genelleştirilmesi ve tam öğrenilmemesi sonucu birçok yanlışın da yapıldığı anlaşılmıştır.
Özet (Çeviri)
La linguistique/l?analyse contrastive examine les différences et les ressemblances existantes entre la langue maternelle et la langue cible. Toutefois ces analyses se concentrent davantage sur la différence. Chaque langue possède sans aucun doute une structure qui lui est propre. Donc l?objectif est de comparer la langue cible et la langue maternelle, d?identifier les différences entre les deux langues, et ainsi, de déterminer à l?avance les difficultés que l?étudiant confronterait.Dans le cadre de l?enseignement du français langue étrangère la grammaire possède une place importante dans l?acquisition des capacités de lecture, d?écoute, d?écriture et de conversation. Les étudiants rencontrent des problèmes différents lors de l?apprentissage du français. Le français est une langue étrangère pour les Turcs. Vu l?impossibilité d?analyser chaque difficulté, dans notre modeste travail de recherche nous avons essayé d?analyser essentiellement six parties de discours ; l?article, l?adjectif possessif, l?adjectif démonstratif, l?adjectif qualificatif, le pronom objet, le participe passé, l?ordre des mots, l?interrogation et la négation dans chacune des deux langues.La base théorique de cette recherche est constituée par l?analyse des données empiriques (les enquêtes, les copies des étudiants), la linguistique contrastive et l?analyse d?erreur qui est une branche de la linguistique appliquée. Le but de cette recherche est de fournir des solutions didactiques concrètes, efficaces et réalisables.Tout d?abord, nous avons demandé à 110 étudiants turcs de remplir un questionnaire langagier (sur l?âge, le sexe, le niveau d?éducation, le motif d?apprentissage du français et la biographie langagière) suivant des cours de français au niveau débutant et intermédiaire à TÖMER, Centre de Recherches et d?Application du Turc et des Langues Étrangères de l?Université d?Ankara, dans la Succursale de Kızılay entre les années 2008-2011, et nous les avons évalués sur les 100 étudiants qui nous les ont rendus.Par la suite, nous avons effectué trois examens pour ces étudiants: 50 examens pour le niveau débutant 4, 30 pour le niveau intermédiaire 3 et 30 pour l?intermédiaire 6. Ces examens ont été proposés aux étudiants sous forme de tests qui contrôlaient leur bagage de connaissance de l?accord en genre et en nombre dans les parties de discours mentionnées auparavant. D?après les résultats des tests nous avons constaté 1295 erreurs produites par les trois groupes. Dans le groupe niveau débutant nous avons constaté 1026 erreurs produites au total. Pour le groupe niveau intermédiaire 3 ; 223 erreurs produites et pour le groupe niveau intermédiaire 6 ; 146 erreurs produites au total. Nous avons essayé de déterminer les raisons de ces erreurs. Nous nous sommes rendu compte que plusieurs erreurs relevées étaient dues à l?interférence du turc, la langue maternelle, et de l?anglais. Nous avons également constaté que les erreurs provenaient du fait de généraliser certaines règles grammaticales. Nous avons aussi remarqué que le taux d?erreurs diminuait aux niveaux élevés. Toutefois les erreurs étaient par rapport au genre.
Benzer Tezler
- Production ecrite en fle et analyse des erreurs face a la langue Turque: Cas de l'universite de Marmara
Fransızcada yazılı anlatım ve Türk diline bağlı hataların analizi: Marmara Üniversitesi örneği
LOKMAN DEMİRTAŞ
Doktora
Fransızca
2008
Eğitim ve ÖğretimMarmara ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HÜSEYİN GÜMÜŞ
- Analyse des erreurs en production écrite dans l'apprentissage du Français langue étrangère chez les étudiants Turcophones
Fransızcayı yabancı dil olarak öğrenen Türk öğrencilerin yazılı anlatım yazılı becerisindeki yanlışlarının incelenmesi
SANDRINE ESTELLE MADZO
Yüksek Lisans
Fransızca
2023
Batı Dilleri ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. FÜSUN SARAÇ
- Les erreurs dans les productions ecrites et leur analyse en classe de Fle a L'universite de Marmara
Marmara üniversitesi Fransızca dil öğretimi sınıfında yazılı anlatımlarda hatalar ve analizleri
AYLİN ŞENALP
Yüksek Lisans
Fransızca
2007
Fransız Dili ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiYabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
DR. FÜSUN ŞAVLI
- Kriminoloji ve Ceza Hukuku boyutuyla 'çevreci terörizm'
'Ecoterrorism' in criminology and Criminal Law aspects
ERDEM İZZET KÜLÇÜR
- Axel Honneth'in toplum felsefesinde tanınma ve özgürlük
Recognition and freedom in Axel Honneth's social philosophy
DOLUNAY ÇÖREK
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
FelsefeGalatasaray ÜniversitesiKamu Hukuku Ana Bilim Dalı
PROF. DR. AHMET ULVİ TÜRKBAĞ