Türk ve Rus toplumlarında kullanılan beden dillerinin karşılaştırılması
Comparision of body languages used in Turkish and Russian societies
- Tez No: 317526
- Danışmanlar: PROF. DR. AYŞE PAMİR DİETRİCH
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, İletişim Bilimleri, Western Linguistics and Literature, Communication Sciences
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2012
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Rus Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 688
Özet
Beden dili, sözsüz iletişim türlerinden biridir. Beden dili jestler, mimikler ve postürler olmak üzere üç gruba ayrılmaktadır. Jestler, el, kol ve baş hareketlerinden oluşmaktadır. Mimiklerin konusu duygusal yüz ifadelerinden oluşmaktadır. Postür ise insanın ayaktayken, otururken ve yürürken bedenin aldığı şekli ifade etmektedir.İnsanlar doğdukları andan itibaren beden dillerini kullanmaktadırlar. Ağlarken yüzünü buruşturmak, gülmek, dokunmak, acıktığında ağzını açmak gibi bazı beden dili hareketleri doğuştan gelen refleksif hareketlerdir. El sallamak, göz kırpmak, burun kıvırmak, kaş hareketleri yapmak gibi bazı beden hareketleri ise ilerleyen yaşlarda başkalarının davranışları taklit edilerek ya da nesnelerin fonksiyonlarına (kalemle yazı yazmak gibi) benzetme yapılarak ortaya çıkmaktadır. Bedenin her hareketi bir anlam taşımaktadır. Ancak bir hareket için her zaman aynı anlamı yüklemek doğru değildir. Beden hareketleri değerlendirilirken bulunulan ortam ve durum da göz önünde bulundurulmalıdır.Tezimizde Türk ve Rus toplumlarında kullanılan parmak, el, kol be baş jestleri, göz, kaş, burun, alın ve dudak mimikleri ile postürlerin kıyaslaması yapılmıştır. Elde edilen sonuç bir toplumun evrensel beden hareketlerinin yanı sıra kendine özgü bedensel hareketlerinin de var olduğunu ortaya koymaktadır. Bir toplumda kullanılan beden hareketi, bir başka toplumda farklı bir anlam taşıyabilmektedir. Bir toplumun tarihi, kültürü, yaşam biçimi gibi konularda bilgi sahibi olmak o toplum tarafından kullanılan beden hareketlerinin doğru yorumlanabilmesi için referans olma niteliği taşımaktadır. Bu nedenle sözsüz iletişim esnasında kişilerin kullandıkları hareketlerin doğru bir şekilde yorumlanması kadar doğru beden hareketlerinin kullanılması da son derece önemlidir.
Özet (Çeviri)
Body language is one of the forms of nonverbal communication. Body language is divided into three groups: gestures, mimics and posture. Gestures are made by hands, arms and head movements. Mimics consist of emotional facial expressions. Posture of the people expresses the shape, which their body takes, while they are standing, sitting and walking.People use body language from the movement they were born. Some body movements are inborn reflexive movements, such as making grimaces while crying or laughing, touching and opening mouth when a person is hungry. Others occurs with advancing age by imitating behaviours of others, such as waving hands, winking, flouting, making eyebrow movements or likening to functions of objects such as writing with a pen. Every movement of body has a meaning. However, it is not correct to say for a movement that every time it has the same meaning. The current environment and the situation must also be considered while assessing body movements.In our thesis, gestures of fingers, hands, arms and head; mimics of eyes, eyebrows, nose, forehead and lips, and postures, which are used in Turkish and Russian societies, are compared. The result reveals that there are unique bodily movements as well as the universal body movements. A body movement of a society may have a different meaning in another society. To have knowledge about history, culture and lifestyle of a society is in the nature of being a reference for the correct interpretation about the body movements used by that society. Therefore, using the correct body movements is also as extremely important as making the correct interpretation of body movements used by people during the nonverbal communication.
Benzer Tezler
- Лингво-стилистические особенности ложныхдрузей переводчика
Tuzak kelimelerin çevirisinde dilbilimsel ve üslupbilimselözellikler
ŞUHEDA RENGİN ÖZTÜRK
Yüksek Lisans
Rusça
2024
Mütercim-TercümanlıkKırgızistan-Türkiye Manas ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. SALTANAT MAMBAYEVA
- L. N. Gumilëv passionerlik kuramı'nın incelenmesi ve eski Türk tarihine tatbiki
Examination of L. N. Gumilëv's theory of passionarity and its application to ancient Turkic history
MUSTAFA CENGİZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2023
Tarihİstanbul ÜniversitesiGenel Türk Tarihi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. KÜRŞAT YILDIRIM
- Musics of Harşit valley, Northeastern Turkey
Harşit vadisi müzikleri, Kuzeydoğu Türkiye
MUSTAFA KEMAL ÖZKUL
Doktora
İngilizce
2019
Müzikİstanbul Teknik ÜniversitesiMüzik Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. EMİNE ŞİRİN ÖZGÜN TANIR
- El sanatlarının araştırılmasında belgeleme aracı olarak fotoğrafın yeri ve önemi
As a documantary equipment, the place and the importance of photography in researching handcraft products
AHMET ÖZKAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2001
El SanatlarıDokuz Eylül ÜniversitesiGeleneksel Türk El Sanatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. İSMAİL ÖZTÜRK
- Rus-Gürcü Savaşı ve Türk kamuoyu
Russian-Georgian War and the Turkish Public opinion
ECE ALTUNTAŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2011
Siyasal BilimlerEge ÜniversitesiUluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ENGİN BERBER