Geri Dön

Mecâlisü'n? Nefâyis'in iki nüshasının karşılaştırılması

Comparison of two copies?s Mecâlisü?n ? Nefâyis

  1. Tez No: 323450
  2. Yazar: HANİFE GEZER
  3. Danışmanlar: PROF. DR. VAHİT TÜRK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Ali Şir Nevâî, Mecâlisü'n ? Nefâyis, Batı Türkçesi, Çağatay Türkçesi, Ali Şir Nevâî, Mecâlisü?n ? Nefâyis, West Turkish, Chagatay Turkish
  7. Yıl: 2012
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Erciyes Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Yeni Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 408

Özet

Mecâlisü'n? Nefâyis'in İki Nüshasının KarşılaştırılmasıHanife GEZERErciyes Üniversitesi, Sosyal Bilimler EnstitüsüYüksek Lisans TeziDanışman Prof. Dr. Vahit TÜRKÖZET?Yazma kültürünü? bilmek ve nüshaların karşılaştırmalı çalışmalarının yapılması, eserlerin yazıldıkları dönemler hakkında bilgi vermesi ve istinsah edildikleri lehçeler ya da diller ile müellif hattı nüshanın yazıldığı lehçeler ya da diller arasındaki ilişkiyi ortaya koymaları açısından önem arz etmektedir.Bu çalışmanın konusu 1441-1501yılları arasında yaşamış, millî bir şuurla Türk dilini savunmuş ve kullanmış Türk edebiyatının en büyük şahsiyetlerinden biri olan Ali Şir Nevâî'nin Mecâlisü'n ? Nefâyis adlı eserinin müstensihi ve istinsah tarihi belli olmayan Batı Türkçesine aktarılmış bir nüshası (Süleymaniye Kütüphanesi Esad Efendi Bölümü 1675 numaralı yazma) çeviri yazı işaretleriyle aktarılmış ve Çağatay nüshasıyla (Çağatay nüshası için 2001 yılında Kemal Eraslan tarafından TDK yayını olarak çıkarılan yayın dikkate alınmıştır.) içerik, söz varlığı, fonetik ve morfolojik açıdan karşılaştırılmıştır. Sonuç olarak da bu çalışmayla Türk edebiyatında önemli bir yere sahip olan bu eserin nüshaları üzerinden Çağatay Türkçesi ve Eski Oğuz Türkçesi arasındaki ilişkiler benzerlik ve farklılıkları açısından ortaya koyulmuştur.Bu bağlamda tezin amaçları şöyle sıralanabilir:a- Akademik çalışmalara ilk adım sayılabilecek bu yüksek lisans tezi ile bir Yeni Türk Dili araştırmacısının sahip olması gereken özellikleri kazanmak ve bundan sonra bu sahada yapılacak çalışmalara bir temel oluşturmak,b- Genelde, bütün Türk dünyasında eserleri istinsah edilip çoğaltılmış ve eserlerine nazireler yazılmış Nevâî'nin Türk dili için geçmişten günümüze önemine yeniden vurgu yapmak ve özelde söz konusu nüshaların karşılaştırması üzerinden Çağatay ve Eski Oğuz lehçesi arasındaki ilişkiyi ortaya koymak amaçlanmıştır.Bu amaçlara ulaşmak için öncelikle Batı Türkçesine aktarılmış nüsha çeviri yazı işaretleriyle aktarılmış, eserin yazıldığı dönemin sosyo-kültürel şartlarını ve Çağatay Türkçesi ile Eski OğuzTürkçesi arasındaki ilişkileri ortaya koyan kaynaklar taranmıştır. Bu kaynaklardan yola çıkılarak iki nüshanın söz varlığı, fonetik ve morfolojik açıdan karşılaştırılmıştır.

Özet (Çeviri)

Comparison of Two Copies?s Mecâlisü?n ? NefâyisHanife GEZERErciyes University Insitute Of Social Sciences ?Department: Turkish Language and Literature Subfield: New Turkic LanguageSupervisor: Prof. Dr. Vahit TÜRKABSTRACTWorking on manuscripts and their copies is important because of they give us information about their printed period. And they also give us information about relations between these dialects.This thesis?s subject is comparison of two copies Mecâlisü?n ? Nefâyis who is written by Ali Şir Nevâî. These two copies will compare with respect to phonetic, morphology and vocabulary. Finally, with this study it will prove that relations between these dialects. In this regard we can count these aims of our thesis:a- to obtain qualifications of a turcology researcher and then provide a basis to Works inthis field.b- to lay emphasis on importance od Ali Şir Nevâî from past to present and to showrelations between Chagatay and Old Oghuz dialects.For accomplish these goals firstly we translated this copy which is written with West Turkic by transcription alphabet. And then we searched through the sources are interested in both of these copies and their socio-cultural conditions. Based on these sources we compared these dialects with respect to phonetic, morphology and vocabulary.

Benzer Tezler

  1. Ali Şir Nevayi'nin Mecalisü'n-Nefayis'i ile Cem Sultan'ın Türkçe Divan'ı arasında ses bilgisi ve ekler açısından karşılaştırma

    Compare about voices difference and addition between Ali Şir Nevayi?s Mecalisü?n-Nefayis and with Cem Sultan?s Turkish Divan

    TURGAY AKDURUŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Türk Dili ve EdebiyatıCumhuriyet Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    PROF. DR. BİLAL YÜCEL

  2. Ali Şir Nevai'nin Batı Türkçesi divan edebiyatına tesiri (XVI. yüzyıl sonuna kadar)

    The influence of Ali Şir Nevai on divan literature of western of Turkish language (until the end of XVI. century)

    YUSUF ÇETİNDAĞ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA İSEN

  3. Abdurrahmân es-Safûrî'nin (V. 894/1488) Nüzhetü'l-Mecâlis ve Müntehabü'n-Nefâis isimli eserindeki hadislerin tahrîc ve değerlendirilmesi (Bâbu'l-ihlâs'tan bâbu't-takvâ'ya kadar)

    Tahric and evaluation of the hadiths in abd al-Rahman al-Safuri's (D. 894/1488) book named Nuzhat al-Majalis wa Muntakhab al-Nafais (From the section of ikhlas to section of taqva)

    MUSTAFA BİLGEN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DinNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖMER ÖZPINAR

  4. Manners and identity in late seventeenth century İstanbul

    Geç onyedinci yüzyıl İstanbulk'unda adaplar ve kimlik

    SAYGIN SALGIRLI

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2003

    TarihSabancı Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. AHMET ERSOY

  5. Ali Şir Nevai'nin Mecalisü'n-Nefayis adlı tezkiresindeki Türk edip ve şairler

    Turkish writers and poets who are mentioned in the biographical memoir of Ali Shir Navai named Majalisu'n-Nafayis

    UĞUR KÖROĞLU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2002

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ.DR. HASAN ÇİFTÇİ