Terceme-i Şir'atü'l-İslâm: Metin-gramatikal dizin
Translation of Şir'atü'l-Islâm: Text-grammatical index
- Tez No: 326909
- Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. SALİH DEMİRBİLEK
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2012
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ondokuz Mayıs Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 403
Özet
Bu çalışma İmamzâde Muhammed b. Ebu Bekr'in Şir'atü'l-İslâm eserinin Türkçe tercümeleri üzerine yapılmıştır. İncelenen nüsha, yazılış tarihi bakımından Eski Anadolu Türkçesi dönemi içinde yer almaktadır. Metin Eski Anadolu Türkçesinin veKlasik Osmanlıca döneminin dil özelliklerini yansıtmaktadır. Çalışma ile üzerinde durulmamış bir eser ve dili hakkında bilgi verilmesi amaçlanmıştır. İncelenen metin, dinî konular hakkında yazılmış, öğretici bir eserdir. Çalışmada yazarın hayatı ve eserleri hakkında bilgiler verilmiştir. Metin okunmuş, transkribe edilmiş ve ardından metinde geçen sözcükler anlamları ile birlikte dizin bölümünde verilerek çalışma tamamlanmıştır.
Özet (Çeviri)
The study has been done on Turkish translations of İmamzâde Muhammed b. Ebu Bekr's work named Şir'atü'l-İslâm. The text, which has been investigated, takes place in the Old Anatolian Turkish period in terms of writing date. The text indicates the features of Old Anatolian Turkish and Classical Ottoman period's language. The aim of this study is to give information about the text and its language which has not beenworked so far. The text which has been examined was written on religious subjects and it is a didactic one. In this study information has been given about the writer and hisworks. The text has been read, transcribed and the study has been completed after the words in the text are given with their meanings in the index part.
Benzer Tezler
- Derviş Mehmed Bahtî'nin Manzum Terceme-i Şir'atü'l-İslam'ı (Metin-inceleme)
Derviş Mehmed Bahti's Manzum Terceme-i Şir'atü'l-İslam (Text-study)
ÖMÜR ERBAY
Doktora
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. SELAMİ ECE
- Mehmet B.İbrahim'in manzum Şir'atü'l-İslam tercümesinin metin ve tahlili (İlk on beş fasıl)
The critical edition of Mehmed Ibn İbrahim's poetical translation of Şhir'at l-İslam
AHMET AYDIN
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. BÜNYAMİN AYÇİÇEĞİ
- Türk edebiyatında Şirʾatüʾl-İslâm tercümeleri ve Süleymân B. Ali'nin Manzûm Şirʾatüʾl-İslâm tercümesi: Lezzetüʾl-İslâm (metin-inceleme)
Translation of Sir'atu'l-Islam in Turkish literature and Suleyman B. Ali's view Sir'atu'l-Islam translation: Taste-Islam (text-review)
FATMA KÖSE
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıAmasya ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MÜCAHİT KAÇAR
- Muhammed b. İbrahim'in Manzum Şir'atü'l-İslam tercümesi (Şir'a-i Manzume) (İnceleme-tenkitli metin)
Muhammed b. Ibrahim's Poetic Shir'at al-Islam translation (Shir'a-i Manzume) (Review and critical text)
NECATİ İŞLER
Doktora
Türkçe
2021
Türk Dili ve EdebiyatıAnkara Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ZÜLFİKAR GÜNGÖR
- İbn Hişam'da geçen olağanüstü kıssalar
The remarkable stories of Ibn Hisham's book
SADIK GÜNDOĞDU
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
DinAnkara Yıldırım Beyazıt Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. CAFER ACAR