Haci Bektâş-i Velî-Makâlât giriş-şekil bilgisi-dizin
Haci Bektâş-i Velî-Makâlât introduction to knowledge-index-figure
- Tez No: 328772
- Danışmanlar: PROF. DR. KÂZIM KÖKTEKİN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Hacı Bektâ?-ı Velî, Makâlât, ekil bilgisi, yapım ekleri, çekim ekleri, sözcük türleri, Haci Bektas-i Veli, Makâlât, morphology, affixes, suffixes, word types
- Yıl: 2012
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Atatürk Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 238
Özet
Bu çalışma ile Hicrî 1126 (1714-1715) tarihinde Ömer İbn-i Ni'metullâh tarafından istinsah edilmiş bir ?Makâlât? çevirisinin günümüz harfleriyle metni kurulduktan sonra şekil bilgisi incelemesi yapılmış ve metnin dizini çıkarılmıştır. Tezin girişinde eserin müellifi, nüshaları, çeviricisi ile ilgili bilgiler verilmiştir. Bu çalışmadan maksat Türk dilinin tarihi bir dönemine ışık tutmaktır.Çalışmamız üç bölümden oluşmaktadır: Birinci bölümde, metnimiz ?Şekil Bilgisi? açısından incelenmiştir. Bu bölümde metnimizdeki sözcükler dilbilgisi açısından detaylı bir biçimde incelenmiştir. İkinci bölümde çalışmamızda esas aldığımız yazmanın tarafımızdan ilmi usullere uygun olarak yapılmış transkripsiyonu verilmiştir. Üçüncü bölüm ?Dizin? bölümüdür. Dizin çıkarılırken eserin sözlüğü de oluşturulmuştur.Sonuç'ta çalışmanın Türk Dili açısından ne anlam ifade ettiği kısaca izah edilmiştir. Çalışmanın sonunda kaynakça bulunmaktadır. Son olarak metnin orijinali ?Ekler? başlığı altında çalışmamızın sonunda yer almaktadır.
Özet (Çeviri)
In this study, on H.1126 (1714-15) was copied by Ömer Ibn-i Ni?metullâh a“Makâlât”translation of the text of the letters after installing today's morphology was investigated, and the text index. The entrance of the thesis, the author of the work, copies, given information about the converter. A period of this study is to shed light on the purpose of the Turkish language.This study consists of three parts. In the first chapter, in our study received mainly by writing a scholarly transcription was made in accordance with the procedures. The main thesis text in a second part,“Morphology”is given under the heading. Metnimizdeki examined in detail in this section in terms of grammar words. The third section“Index”part. Directory removal work has been in the dictionary.What meaning in terms of Turkish language in the conclusion that the study was explained briefly. Bibliography at the end of the study section. Finally, the original text in the“Extras”under the title of our study are at the end.
Benzer Tezler
- Hacı Bektaş-ı Veli'nin Makalât-ı Sûfiyane adlı eserinin İsmail Bin Mikail tarafından yapılan Türkçe çevirisinin transkripsiyonu ve cümle bilgisi incelemesi
Analysis of Makalât which is written by Hacı Bektaş-ı Veli and translated into Turkish by İsmail Bin Mikail in aspectsof transcription and syntax
SEMA NUR GÖKTEPE İNAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2008
Türk Dili ve EdebiyatıGaziantep ÜniversitesiTürk Edebiyatı Bölümü
YRD. DOÇ. DR. MURAT CERİTOĞLU
- Hacı Bektâş-ı Velî'nin 'Makâlât' adlı eserinin sözdizimsel açıdan incelenmesi
The syntactic analysis of Hacı Bektâş-ı Velî's 'Makâlât'
KIVILCIM POLAT
Yüksek Lisans
Türkçe
2017
DilbilimPamukkale ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. TURGUT TOK
- Alevi-Bektaşi klasiklerinden Makâlât adlı eserdeki alevilik-Bektaşilik terimlerinin incelenmesi
Examination of the terms of Alevi-Bektashism in the flame-Bektashi classics Makâlât
ZELİHA KORKMAZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Dilbilimİnönü ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ÖZLEM DEMİREL DÖNMEZ
- Hacı Bektāş-ı Velį'nin eserlerinde söz varlığı
Word presentation in Hacı Bektâş-ı Veli works
FATMA KOÇ
Doktora
Türkçe
2019
Türk Dili ve Edebiyatıİnönü ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. ÖZLEM DEMİREL DÖNMEZ