Geri Dön

Matematik terimlerini Türkçeleştirme hareketleri

The movements of translating mathematics nomenclature to Turkish language

  1. Tez No: 351618
  2. Yazar: BURAK GÜNGÖR
  3. Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA KAÇAR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Eğitim ve Öğretim, Matematik, Tarih, Education and Training, Mathematics, History
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2013
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Bilim Tarihi Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 149

Özet

Bu araştırmanın ana hedefi Türkçede ki matematik terimlerinin içinde bulunduğu yabancı terim karmaşasına vurgu yapılarak bu karmaşanın tarihsel izlerini ortaya çıkarmaktır. Terimlerde meydana gelen değişim ve bu değişimin nedenleri tespit edilmeye çalışılmıştır. Ayrıca matematik terimlerinin Türkçeleştirilmesine katkıda bulunmuş kişi ve kuruluşları belirlemek ve hatırlatmak istedik. Bu amaçla 18.yy'dan başlayarak ve Cumhuriyetin ilk yıllarına kadar yapılan matematik terimlerindeki Türkçeleştirme çalışmaları incelenmiştir. Yöntem olarak bu alanda çalışmış kişi veya kurumların tanıtılması, kullandıkları terimlerin belirlenmesi ve yeni terim oluşturma yönündeki çalışmalarına yer verilmiştir. Özellikle Cumhuriyet dönemi Türk Dili Tetkik Cemiyeti (TDTC) 'nin kuruluşu ve 1938'e kadar terim alanında yapılan çalışmalar ve bu çalışmalarda rol alan kişiler belirlenmeye çalışılmıştır. İlk üç kurultay ele alınarak terimlerdeki değişimin fikri ve ideolojik arka planına dikkat çekilmiştir. Sonuçta, Matematik terimlerinin değişimi incelenirken aynı zamanda ele alınan tarihi süreçte tespit edilen tüm matematik terimleri ve günümüzdeki karşılıkları tablolar halinde okuyucuya sunulmuştur.

Özet (Çeviri)

In this research we wanted to emphasize foregin terms problem in our Turkish mathematics terms and looked at the history of this problem. In time how the terms have changed and what was the reason of this. Find and remind who has worked for the terms translating in Turkish language between 18th century to 1938. Our destination is who worked about this topic in this period and what kind of methods they used to translate new foregin terms to Turkish language. They used the same term or they found and formation a new term in Turkish language. Especially we focused Turkish Language Assosiations studies about this problem founding to 1938. Who worked and how they solved this problem. We handle their first three conference (1932, 1934, 1936) to understand the ideological and intellectual background of the term studies.At the final of the resarch we show all the terms in tables with their nowadays counterpart which we found in our studies.

Benzer Tezler

  1. Türkçede sayılarla kurulan birleşik kelimelerin kavram alanı

    Concept area of compound words formed with numbers in Turkish language

    ALİ CANBULAT

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Eğitim ve ÖğretimNecmettin Erbakan Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA YILDIZ

  2. Ortaokul matematik terimlerinin semantik açıdan incelenmesi

    Semantically analysis of secondary school's maths terms.

    ZEHRA GÖKÇE ÖZDEMİR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Eğitim ve ÖğretimSakarya Üniversitesi

    İlköğretim Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. NURAY ÇALIŞKAN DEDEOĞLU

  3. Matematikte temel kavramlara ait jestlerin geliştirilmesi

    Development of gestures of basic concepts in mathematics

    EZGİ ÖZLAV

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    MatematikZonguldak Bülent Ecevit Üniversitesi

    Matematik ve Fen Bilimleri Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MUSTAFA AKINCI

  4. Türkiye'deki ortaokul ve liselerde öğrenim gören Suriyeli öğrenciler için matematik terimleri sözlüğü oluşturma çalışması

    The study of creating a glossary of mathematics terms for Syrian students studying in Turkey in secondary school and high school

    EMİNE ÇİFTÇİ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET KARA

  5. Kâtip ʿAlāʾuddîn Yūsuf'un Zübde Mine'l-Hisāb adlı eseri (Giriş – inceleme – metin – Türkiye Türkçesine aktarım – terim sözlüğü – dizin – tıpkıbasım)

    Clerk ʿAlāʾuddîn Yūsuf's Work Called 'Zübde Mine'l-Hisāb' (Introduction – textual analysis – text – translation – glossary of terminology – index – facsimile)

    YASİN KAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Dilbilimİstanbul Medeniyet Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞERMİN KALAFAT