Geri Dön

Doğu Türkçesi ile yazılmış Kelile ve Dimne tercümesi (1b-50a) gramer-metin-tercüme-sözlük

Transcription, translation, lexicon and language features of Kalile and Dimna translation(1a-50b)

  1. Tez No: 361789
  2. Yazar: GYULCAN BAYRAMİ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. AYŞE GÜL SERTKAYA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Kelile ve Dimne Tercümesi, Beydaba, Fazlullah B. İsa Et-Taşkendi, Çağatay Türkçesi, Kalile and Dimna Translation, Bidpai, Fazlullah B. İsa Et-Taşkendi, Chagatai Turkic
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Eski Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 319

Özet

Yüksek lisans tezi olarak hazırlanan bu çalışma, İstanbul Üniversitesi Türkiyat Enstitüsünde bulunan Katanov koleksiyonunun 7 numaralı kitabı olan“Kelile ve Dimne Tercümesi”dir. Bu eser, Beydaba'nın“Kelile ve Dimne”eserinden Fazlullah B. İsa Et-Taşkendi tarafından 1300(1882) yılında başlanıp 1315(1897) yılında Çağatay Türkçesine tamamlanan tercümesidir. Nestalik hatla 1b-205b varakları arasında, sayfada 17 satır olarak yazılan bir kitaptır. Kitapta mensur; beyit ve hikaye başlıkları, ayet ve hadislerin üstü kırmızı kalemle belirtilimiş, dibacesi siyah, başlıkları kırmızı mürekkeplidir. Bu kitaptan yararlanarak yaptığım çalışma sadece 1b-50a varaklarını kapsamaktadır. Bu çalışma giriş, metnin dil özellikleri, Latin harfli transkripsiyonu, günümüz Türkçesine tercüme edilişi ve seçmeli bir sözlükten oluşmaktadır. Seçmeli sözlükte Arapça ve Farsçadan geçen kelimeler belirtilmiştir.

Özet (Çeviri)

This study which is prepared as master thesis is“Kalile and Dimna Translation”which is seventh book of Katanov Collection in Turkish İnstitution of İstanbul University.“Kalile and Dimna”written by Bidpai had been translated to Chagatai Turkic between the years 1300(1882) and 1315(1897) by Fazlullah B. İsa Et-Taşkendi. The book is written with Nestalik calligraphy between the pages 1b-205b as seventeen line on page. İn the book, the title of proses, couplets, stories, vericles and hadithes and titles are remarked with red ink. The study which ı prepared by using this book just involve the pages 1b-50a. This study is composed of introduction, language properties, the trancription of the text with Latin Characters, the translation of the text to Turkey Turkish and a selective dictionary. İn selective dictionary, Arabian and Persian words used in the text have been identified.

Benzer Tezler

  1. Doğu Türkçesi ile yazılmış bir Kitāb-ı Ta'bìr-nāme: Dil incelemesi – metin – Türkiye Türkçesine aktarım - dizin

    A Kitāb-i Ta'bir-nāme, written in Eastern Turkic: Language features, text, modern Turkish translati̇on, index

    ÖZGE ÖZDAMAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SERAP ALPER

  2. Karahanlı Türkçesi Kur'an tercümelerinde Türkçe dini kavramlar

    Turkish religious concepts in Karahanli Turkish translations of the Quran

    ÖMER İLBAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıÇağ Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ŞİRVAN KALSIN

  3. Acâyibü'l-Mahlukât ve'l-Garayibü'l- Mevcudât (1a-50b yaprakları: Dil İncelemesi, Metin, Türkiye Türkçesine aktarım, dizin)

    'Acâyibü'l-Mahlukât ve'l-Garayibü'l-Mevcudât written in Eastern Turkish (1a-50b pages: Gramatical study, text, Modern Turkish Translation, İndex)

    EMRAH KALAYCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TANJU SEYHAN

  4. Çağdaş Uygur Türkçesi ile Türkiye Türkçesindeki ortak kelimelerin fonotik ve morfolojik bakımdan incelenmesi

    Phonetically and morphological analyse of common words in modern Uighur Tukish and Turkey's Turkish

    DİLBER İLİMLİ USUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    DilbilimErciyes Üniversitesi

    Türk Edebiyatı Bölümü

    PROF. DR. METİN KARAÖRS

  5. Klasik sonrası Çağatay Türkçesi ile yazılmış Mensur Şâh-nâme (Giriş-inceleme-metin-açıklamalı dizin)

    Prose shah-name written in post-classical Chagatai Turkish (İntroduction-analysis-text-annotated index)

    ÖZLEM TURAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    DilbilimMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MESUT ŞEN