Geri Dön

Batı Türkçesi dönemine ait Kuran tercümelerinde-fiil

Verb in Qur'an translation of western Turkish period

  1. Tez No: 363362
  2. Yazar: OMAR ALJUBOORİ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. FUAT BOZKURT
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2014
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Akdeniz Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 467

Özet

Türk Dilinin en önemli eserleri dini içerikli eserlerdir. Bunların içerisinde Kur'an Tercümeleri, müstensihlerin dini sorumlulukları sebebiyle sözcük biçimlerine ve gramer kaidelerine çok dikkat ettikleri eserlerdir. Çalışmamız giriş ve yedi ana bölümden oluşmaktadır. Çalışmamızın giriş bölümünde Doğu Türkçesi ve Batı Türkçesiyle yazılmış Kur'an Tercümeleri hakkında geniş bir şekilde bilgi verilmiş olup bu dönemlerde yapılmış çalışmalardan söz edilmiştir. Çalışımızın birinci bölümünde Eski Anadolu Türkçesi temel alınarak eserin kendi içerisinde ve Eski Anadolu Türkçesiyle karşılaştırmalı geniş bir ses bilgisi verilmiştir. Çalışımızın ikinci bölümünde Batı Türkçesi Kur'an Tercümelerinde kök fiiller, etimolojik sözlüklerden tanıklanarak konsanant-vokal sistemine göre sınıflandırılmıştır. Çalışmamızın üçüncü bölümü yapım morfolojisi ele almaktadır. Batı Türkçesi Bursa, Manisa ve TİEM 40 Kur'an Tercümelerinde isimden fiil yapım ekleri ve fiilden fiil yapım ekleri tespit edilerek fonksiyonlarına göre ayrılmıştır. Çalışmamızın dördüncü bölümünde Batı Türkçesi Kur'an Tercümelerinde Birleşik Fiiller yapılarına göre değerlendirilerek örneklendirilmiştir. Tezimizin beşinci bölümü Batı Türkçesi Kur'an Tercümelerinde çekim morfolojisini incelemektedir. Bu bölümde Batı Türkçesi Kur'an Tercümelerindeki zaman ve şahıs çekim ekleri açısından incelenmektedir. Batı Türkçesi Kur'an Tercümelerinde Sıfat Fiiller ve Zarf Fiiller tezimizin altıncı ve yedinci bölümlerini oluşturmaktadır. Bu çalışmada, daha önce doktora düzeyinde yapılmış olan üç adet Eski Anadolu Türkçesi tezi, ilk defa Kur'an Tercümelerinde Fiil bakımından ele alınmıştır. Anahtar Kelimeler Eski Anadolu Türkçesi; Bursa Kuran Tercümesi, Manisa Kuran Tercümesi, Tiem 40 Kuran Tercümesi, Kuran Tercümeleri

Özet (Çeviri)

xMost important works of Turkish literature are religious content works. Among these, Qur'an translations are the works which because of its translators who have religious obligation and the sense of responsibility pay a great attention in terms of grammar and word formats. Work consist an introdiction and eight main sequences. There is wide information about the Quran Translations throughout east and west Turkish. In addition this we mention about the texts which written throughout these periods. In first chapter based on the Old Anatolian Turkish we give comprehensive phonetic information about the texts both texts itself and comperatively Old Anatolian Turkish. In second chapter stem verbs which in the west Turkish Quran translations, classified according to consonant-vocal system. Thirth chapter is morphology. We identified noun to verb suffixes and verb to verb suffixes according to Bursa, Manisa and TIEM 40 translations. In addition we divided them into their functional features. In forth chapter the compound verbs in the West Qu'an translations has evaluated and illustrated according to their structure. In fifth section we have examined inflections thoroughout the west Turkish Quran translations. In this chapter when attachments and individual inflections has been examined. Participles and gerunds consisted sixth and seventh chapters of our study. This work firstly handled three doctora thesis about the Quran Translations over the Old Anatolian Turkish with regard to verbs. Old Anatolian Turkish; Bursa Quran Translation; Manisa Quran Translation; TIEM Quran Translation; Quran Translations

Benzer Tezler

  1. Batı Türkçesi dönemine ait Kur'an tercümelerinde-isim

    Noun in Qur'an translation of western Turkish period

    DALYA AL-NAQEEB

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SUAT ÜNLÜ

  2. Manisa İl Halk kütüphanesindeki 931 numarada kayıtlı olan eski Anadolu Türkçesine ait satır arası Kur'an tercümesinin grameri

    The grammar of an old Anatolian Turkish interline Quran translation in Manisa Public Library which has record in 931

    İBRAHİM ZAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SUAT ÜNLÜ

  3. Çorum Müzesinde kayıtlı bir satır altı Kur'an tercümesi, 2r1-267v3 (giriş-inceleme-metin-analitik dizin)

    An inter-linear translation of the Quran Registered İn Çorum Museum, 2r1-267v3 (introduction-analysis-text-analytical i̇ndex)

    PINAR ULUSOY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ CİN

  4. Eski Anadolu Türkçesi dönemine ait satır arası bir Kuran tercümesi üzerine dil incelemesi / Giriş-inceleme-metin-sözlük / 1b-63b

    A language analysis on an interlinear translation of the Quran in the old Anatolian Turkish period / Introduction-language analysis-text-index / 1b-63b

    EDİBE KÜBRA YILMAZ TÜRE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AHMET NAİM ÇİÇEKLER

  5. Eski Oğuz Türkçesi dönemine ait Ebû'l-Leys es-Semerkandî Kur'an tefsiri (Zonguldak nüshası) giriş-inceleme-metin-dizin

    Ebû'l-Leys es-Semerkandî Quran commentary of old Oghuz Turkish period (Copy of Zonguldak) introduction-examination-text-index

    YALÇIN KULAÇ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıOndokuz Mayıs Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SERKAN ŞEN