Geri Dön

Çorum Müzesinde kayıtlı bir satır altı Kur'an tercümesi, 2r1-267v3 (giriş-inceleme-metin-analitik dizin)

An inter-linear translation of the Quran Registered İn Çorum Museum, 2r1-267v3 (introduction-analysis-text-analytical i̇ndex)

  1. Tez No: 710584
  2. Yazar: PINAR ULUSOY
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ALİ CİN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2021
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Akdeniz Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 444

Özet

Bu çalışma Çorum Müzesi 10172 numarada kayıtlı, Eski Anadolu Türkçesi ile yazılmış satır altı Kur'an tercümesinin 2r1-267v3 varak ve satır aralığını kapsamaktadır. Çorum Müzesindeki bu nüshanın müstensihi ve istinsah tarihiyle ilgili herhangi bir bilgi yoktur. Nüsha 540 varaktan oluşmaktadır ve her sayfada 8 satır bulunmaktadır. Çalışma Giriş ve üç ana bölümden oluşmaktadır. Giriş kısmında Kur'an tercümelerinin tarihine kısaca değinilmiş, tercüme türleri verilmiş, Doğu Türkçelerine yapılan Kur'an tercümelerinden ve Eski Anadolu Türkçesi dönemine ait Kur'an tercümelerinden bahsedilmiştir. Yine bu kısımda, Kur'an tercümelerinin dil çalışmaları bakımından önemine değinilerek üzerinde çalışılan nüsha hakkında bilgiler verilmiştir. Birinci bölümde eserin imla, ses ve şekil özellikleri incelenmiş, metinden örnekler verilmiştir. İkinci bölümde Arap harfli metnin alfabe aktarımı yapılmıştır. Üçüncü bölümde ise metnin kelimelerine anlam verilerek alfabetik dizin hazırlanmıştır. Anlam farklılığı olan kelime grupları ve birleşik yapılar alt maddeler olarak yer almıştır. Çalışmanın amacı üzerinde çalışılan eserin Batı Türkçesi ile yapılmış Kur'an tercümeleri arasındaki yerini tespit etmek, Türkçenin kelime türetme ve ifade gücünü bu eser üzerinden gözler önüne sermek, Eski Anadolu Türkçesi söz varlığına ve sözlükçülük alanına katkı sağlamaktır.

Özet (Çeviri)

This dissertation work comprises 2r1-267v3 folio and line spacing of the inter-linear Quran translation that was written in the Old Anatolian Turkish, registered as number 10172 in the Çorum Museum. There is no information about the scribal and copying date of this replica in Çorum Museum. The replica consists of 540 folios and each folio has 8 lines. The study consists of introduction part and three main sections. In the introduction part, the history of the translations of Quran is briefly mentioned, the types of translation are given, the translations of the Qur'an into Eastern Turkish and the Quran translations belonging to the period of Old Anatolian Turkish are mentioned. This part also gives information about the replica that is studied by touching on the importance of the Quran translations in terms of language studies. In the first section, the spelling, phonetics and morphological features of the replica were examined and specific examples from the text were given. In the second section, alphabet transfer of the text with Arabic letters was made. In the third section too, an alphabetical index was prepared by giving meaning to the words of the text. Word groups and compound structures with their meaning differences were included as sub-entry. The purpose of the study is to determine the significance of the work studied among the Quran translations made with Western Turkish, to demonstrate the word derivation and expression power of the Turkish language on this work, to contribute to the vocabulary of Old Anatolian Turkish and to the field of lexicography.

Benzer Tezler

  1. Çorum Müzesi'nde kayıtlı bir satır altı Kur'an tercümesi 267v4-539v7 (Giriş-inceleme-metin-analitik dizin)

    An under-linear translation of the Quran registered in Çorum Museum, 267v4/539v7 (Introduction-analysis–text–analytical index)

    ESRA KARAKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Türk Dili ve EdebiyatıAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ CİN

  2. Çorum Müzesi ve il merkezinde bulunan Türk işi işlemelerin incelenmesi

    Çorum Museum and an investigation of Turkish work processes in the province center

    NESLİHAN PÜTÜN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    El SanatlarıGazi Üniversitesi

    El Sanatları Ana Sanat Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ HORİYE ÇIRAKOĞLU

  3. Çorum müzesi envanterinde bulunan el işlemeli peşkirler

    Hand embroidered peskirs in Çorum museum

    BEGÜL ÖZKOCA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Güzel SanatlarSüleyman Demirel Üniversitesi

    Geleneksel Türk El Sanatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FİLİZ NURHAN ÖLMEZ

  4. Sosyal bilgiler dersi kapsamında okul dışı çevrelerin kullanımı: Çorum yatılı arkeoloji müzesinde bir gün

    Usage of out-of-school environments within the scope of social studies: One day in Çorum archeological boarding museum

    EDA YORULMAZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Eğitim ve ÖğretimCumhuriyet Üniversitesi

    İlköğretim Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. OSMAN KUBİLAY GÜL

  5. Türkiyedeki arkeoloji müzelerinde müzikle ilgili nesnelerin kültür, sanat ve müzik eğitimi bağlamında incelenmesi

    Study of the objects related to music in the archeological museums in Turkey according to the culture, art and music education

    FERDA ÖZTÜRK

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    MüzikAnkara Üniversitesi

    Eğitimin Kültürel Temelleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. AYŞE ÇAKIR İLHAN