Kastamonu il kütüphanesinde bulunan Türkçe Kasasü'l-Enbiyâ'nın dil incelemesi
Linguistic analysis of qisas al-anbiyâ which is preserved in the kastamonu city library
- Tez No: 368036
- Danışmanlar: PROF. DR. MUSTAFA ÖZKAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2014
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Fatih Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 374
Özet
Üzerinde çalıştığımız Kasasü'l-Enbiyâ müellif, mütercim ve müstensihi bilinmeyen, Kastamonu İl Kütüphanesinde bulunan bir eserdir. 1427/1428 (H. 831) yılında yazılmış olan metin 340 varaktır. Güzel bir“Nesih”hattı ile kaleme alınmıştır. Üzerinde durduğumuz 2b-49b varakları Hz. Zekeriya, Hz. Yahya, Hz. İmrân, Hz. Meryem ve Hz. İsa'nın kıssalarını anlatılmaktadır. Bu kıssalar Kur'an-ı Kerim'deki ayetlere ve Kabü'l-ahbar, MücÀhid, Vehb bin Münebbih èAbdu'l-lÀh èAbbÀs gibi din bilginlerine dayanmaktadır. Tezimiz: Giriş, İnceleme, Sonuç, Metin, Sözlük ve Özel Adları Dizini'nden oluşmaktadır. Giriş bölümünde“kasas”,“kıssa”,“enbiyâ”kelimeleri üzerinde duruldu. Daha sonra Arap, Fars ve Türk Edebiyatında yazılış tarihlerine göre Kasasü'l-Enbiyâlar ve yazarları verildi. Sonra üzerinde çalıştığımız metnin dil özellikleri verildi. Kelime hazinesi incelendi. İnceleme bölümünde, metnin dil bilgisi özellikleri tespit edildi. Metnin ses bilgisi, dil yapısı ve şekil bilgisi ayrı bölümler halinde incelendi. Dil bilgisi özellikleri de ayrıca“Sonuç”bölümünde değerlendirildi. Metin bölümünde, orijinal metnin transkripsiyonu yapıldı. Sözlük bölümünde kelimelerin anlamı örneklere dayalı olarak ve metinde geçtiği yere atıfta bulunarak verildi. Dizin bölümünde metinde geçen Özel adların dizini yapıldı ve bunlarla ilgili açıklamalarda bulunuldu. Nihayet, bibliyografyada çalışmamız sırasında doğrudan doğruya faydalandığımız eserlerle birlikte, dipnotlarında zikredilmeyen, ancak bilgi bakımından dolaylı olarak çalışmamıza ışık tutan eserler gösterildi.
Özet (Çeviri)
This thesis is based on linguistic analysis of Qisas al-Anbiyâ which is preserved in the Kastamonu City Library whose author, translator and copyist is unknown and was written in 1428. The text has 340 pages and was written with a nice“Nesih”. This study elaborates the pages 2b-49b of the script, which tell about the parables of Zechariah, John (the Babtist), Emran, Mary (Mother of Jesus) and Jesus, are based on Qur'an and religious scholars such as Kabü'l-ahbar, Müchid, Vehb bin Münebbih and Abdullah Abbas. This thesis include: Introduction, Linguistics Analysis, Conclusions, Text, Dictionary and Index of Proper Nouns and Names. The“Introduction”part focuses on the analyses and the meanings of“kasas”,“kıssa”“enbiyâ”,“Qisas al-Anbiyâ”words. Besides, a chronological information of the Qisas al-Anbiyâs and their writers according to their written date in Arabic, Persian and Turkish Literature is presented in this chapter. Then, the characteristics and the vocabulary of the script are elaborated. In the“Linguistic Analysis”part, the grammatical specifications of the script are described. The phonetic information, morphology and the language structure of the text are examined in separate sections. The grammatical characteristics are also evaluated in the“Conclusion”part of the study. The“Text”part includes the translation of the text. In the“Dictionary”part, the meanings of the words with the examples are presented referring to their usage in the text. The proper nouns and names with their definitions are presented in the“Index”part.The“Bibliography”part includes the titles of the books we directly refer and also the books which are not included in footnotes.
Benzer Tezler
- Ebû İshâk İbrâhîm B. El-Mansûr B. Halefi'l-Müzekkir en-Nisâbûrî'nin Kısasü'l-Enbiyâ tercümesi: Fiiller-metin-sözlük
Linguistic analysis of translation of Ebu Ishak Ibrahim B. Al-Mansur B. Halefi'l-Muzekkir Nisaburi's Qisasu'l-Anbi̇ya: Text-grammatical index-verbs
MARİANA BUDU
Doktora
Türkçe
2019
Dilbilimİstanbul ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HATİCE TÖREN
- Kastamonu il halk kütüphanesi'nde bulunan yazma eserlerdeki Selçuklu tarzı Kur'an-ı Kerim ve hadis takımları cüzleri
Koran and the prophet Mohammad's saying sets (Fascicles) with Seljuk styl in written works of arts taking part in Kastamonu province public library
NAHİDE KÜÇÜK
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
El SanatlarıNecmettin Erbakan Üniversitesiİslam Tarihi ve Sanatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUSTAFA YILDIRIM
- İhsan Ozanoğlu Halk Dilinden Filolojik Notlar
İhsan Ozanoğlu Philological Notes From Folk Language
SUNAY TEKELİ KORMAZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DilbilimKastamonu ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ KAAN YILMAZ
- Amasya Beyazıt İl Halk Kütüphanesi'nde korunan 65 adet Şemseli cilt süslemelerinin tezyini açıdan incelenmesi ve sanatsal üretimler
Analysis of 65 book skin decorations with Şemse motives in terms of decoration preserved in Amasya Bayezit Provincial Public Library and artistic productions
ELİF İMAÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
2021
El SanatlarıKastamonu ÜniversitesiSanat ve Tasarım Ana Sanat Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ MUHAMMET BİLGEN
- İhsan Ozanoğlu ve halkbilimi alanındaki eserleri
İhsan Ozanoğlu and his works in folklore
ELİF DEĞER
Yüksek Lisans
Türkçe
2020
Halk Bilimi (Folklor)Kastamonu ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GÜLTEN KÜÇÜKBASMACI