Geri Dön

1840'lardan günümüze Fransızca kelimelerin Türkçe karşılıklarında görülen etimolojik değişmeler

Etymological changes in Turkish counterparts of French words since 1840's

  1. Tez No: 394948
  2. Yazar: AHMET BALTACI
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. M. FATİH ALKAYIŞ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Fransız Dili ve Edebiyatı, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, French Linguistics and Literature, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Adıyaman Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 596

Özet

Dillerin birbirinden etkilenmesi, tarih boyunca müşahede edilebilen bir olgudur. Örn. Türkçenin ilk yazılı kaynaklarından biri olan Orhun Kitabelerinde bile Çincenin etkisine rastlanmaktadır. Türkler de tarih boyunca birçok medeniyetle beraber yaşadığı için, Türkçe hem söz konusu medeniyetlerin kullandıkları dilleri etkilemiş, hem de o dillerden etkilenmiştir. Türkçe, önceleri Soğdca ve Çince gibi dillerden etkilenirken, Türkler Müslümanlığı kabul ettikten sonra Arapça ve Farsçanın etkisine girmiştir. Türkçenin Batı dillerinden etkilenmesi, Türklerin Anadolu'ya yerleşmesinden sonra gerçekleşmiştir. Önceleri Rumca ve Ermeniceden etkilenen Türkçe, daha sonra denizcilik faaliyetleri dolayısıyla İtalyancadan, modern dönemde ise Batı'nın güç kazanıp medeni, askeri, ekonomik ve bilimsel alanda hakimiyetini kabul ettirmesiyle Fransızcanın etkisine girmiştir. Bu çalışmamızda, 1840'lı yıllardan günümüze, Fransızcanın Türkçe üzerindeki etkisi incelenmiştir. Bu etki ise temel olarak; 1840'lardan, 1920'lerden ve günümüzden seçilen üç adet Fransızca-Türkçe sözlükte madde içlerinde, madde başı olan Fransızca kelimelerin bulunup bulunmadığına göre incelenmiştir. Bu etkinin; Fransızcanın dünya dili olduğu zamanlara denk gelen Tanzimat yıllarında asgari düzeyde olduğu, Cumhuriyetin kurulduğu yıllara kadar önemli bir artış gösterdiği, fakat asıl etkisini Cumhuriyet sonrası dönemde gerçekleştirdiği tespit edilmiştir. Aynı zamanda, Türkçede daha önce başka bir dildeki eşdeğeri yer alan birçok kelimenin, modern dönemde Fransızca olarak dile tekrar girdiği gözlemlenmiştir.

Özet (Çeviri)

Interaction between languages is a fact that can be traced throughout history. E.g. Chinese effect on Turkish language can be seen in Orkhon Inscriptions, which are of first written sources of Turkish. Because of the fact that Turks has lived with various civilizations, Turkish language both influenced and was influenced by their languages. Turkish language was influenced by Sogdian and Chinese, then, after Turks began to be Islamised, Turkish language was influenced by Arabic and Persian languages. Interaction between Turkish and Western languages dates back to times when Turks began to settle in Anatolia. In the beginning, Turkish language was influenced by Greek and Armenian languages. After that, due to maritime activities, language of Turks began to be influenced by Italian. After Western world grew stronger and dominated most of the world by means of civil, military, economical and scientifical revolutions; along with Russian and other languages on the world, Turkish began to be influenced by French. In this paper, French effect on Turkish language since 1840's was studied. This was done by analyzing dictionary items in three dictionaries if they include the French headword. It was found out that Turkish language was influenced by French mostly after formation of Republican government, more than Tanzimat Period. It was also identified that some of French words replaced old cognates in Turkish.

Benzer Tezler

  1. Cumhuriyet'ten günümüze Türkiye'de demir çelik sektörünün gelişimi

    The development of the iron and steel sector in Turkey from theRepublic to the present

    FEHMİ KAPLAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    EkonomiHatay Mustafa Kemal Üniversitesi

    İktisat Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MEHMET YILDIRIM

  2. 1960'lı yıllardan günümüze kadar 18-40 yaş kadın giyiminde moda değişkenliği ve giysiyi tamamlayan aksesuarlar

    Başlık çevirisi yok

    FİRDEVS BENLİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    Giyim EndüstrisiBeykent Üniversitesi

    Tekstil Tasarım Ana Sanat Dalı

    YRD. DOÇ. CAFER ARSLAN

  3. XIX. yüzyılda Zir kazasının nüfus defterlerive nüfus yapısı

    Population registers and population structure of Zir district in the 19th century

    HASAN ERDOĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    DemografiAnkara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜSEYİN ÇINAR

  4. Endüstri 4.0'ın karakteristiği ve yeni dünya düzeninde toplumsal eşitsizlikler

    Characteristics of the industry 4.0 age and social inequalities in the new world order

    İDİL ERDOĞAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    SosyolojiKırıkkale Üniversitesi

    Sosyoloji Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÇAĞATAY SARP

  5. Küresel ısınmanın Arap turistlerin destinasyon tercihlerine etkisi üzerine nitel bir araştırma: Uzungöl örneği

    A qualitative study on the effect of global warming on the destination preferences of Arab tourists: Uzungöl example

    MURAT ÇAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    EkonomiKaramanoğlu Mehmetbey Üniversitesi

    İktisat Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZAFER YILDIZ