Geri Dön

Turkish adaptation and validation of romantic partner conflict scale

Romantik partner çatışma ölçeği'nin adaptasyon ve validasyon çalışması

  1. Tez No: 407884
  2. Yazar: ŞEYMA KAMA
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. İLKE SİNE EGECİ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Psikoloji, Psychology
  6. Anahtar Kelimeler: Romantik Partner Çatışma Ölçeği, çatışma çözüm stilleri, Romantic Partner Conflict Scale, conflict resolution styles
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Bahçeşehir Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Klinik Psikoloji Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Klinik Psikoloji Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 103

Özet

Çatışma çözüm stratejilerinin romantik ilişkiler için çok önemli olduğu literatürde gösterilmiştir (Thomas, 1976; Blake & Mouton, 1964; Follet, 1940; Rahim, 1983). Çatışma çözüm stratejileri, çatışmaları oluşmadan önce önleyen, olduğunda çatışmayı hafifleten ya da çatışma oluştuktan sonra ortaya çıkan olumsuz sonuçlarından kaçınmaya yardımcı olan davranışları içermektedir (Cords & Killen, 1998). Kişilerin çatışma davranışlarını ölçmek; çatışmanın oluşması ya da çatışmayı tetikleyen; birbirinden kaçınma, baskın ilişkilerin sürmesi, boyun eğici ve yıkıcı çatışma çözüm davranışlarının sergilenmesi gibi durumların oluşması olasılığını azaltmaktadır. Bu çalışmanın amacı, Romantik Partner Çatışma Ölçeğini Türkçeye adapte etmek ve bu ölçeğin Türk kültürü için psikometrik özelliklerini incelemektir. Romantik Partner Çatışma ölçeği altı farklı spesifik çatışma çözüm davranışını ölçmektedir. Bu davranışlar; Uzlaşma, Baskınlık, Boyun Eğme, Kaçınma, Reaktivite ve Ayrılma olarak isimlendirilmektedir. Çalışmanın örneklemi iki yüz yirmi altı kişidir, bu katılımcıların yirmi sekizi (12,4%) erkek, yüz doksan sekizi (87,6%) kadından oluşmaktadır. Sonuçlar Romantik Partner Çatışma Ölçeği'nin romantik ilişkilerde bireylerin çatışma çözüm davranışlarını belirlemede geçerli ve güvenilir bir araç olduğunu göstermektedir. Orijinal versiyon ile aynı olarak altı faktör çözümlemesi bulunmuştur (Uzlaşma, Baskınlık, Boyun Eğme, Kaçınma, Reaktivite ve Ayrılma). Bu çalışmanın sonuçları literatür ışığında değerlendirilmiştir. Bilgiler doğrultusunda, bu standardizasyon çalışması, Türk bireylerin ilişkideki çatışma çözüm davranışlarını ölçmede katkı sağlamayı amaçlamıştır.

Özet (Çeviri)

Literature has been indicated that conflict resolution styles were very crucial in romantic relationships (Thomas, 1976; Blake & Mouton, 1964; Follet, 1940; Rahim, 1983). Conflict resolution styles include behavioral strategies that prevent escalated conflicts before they occur, diminish them while they occur, or help to diminish possible negative consequences after they occur (Cords & Killen, 1998). Measures that individuals take to reduce the prospect that a conflict will occur or escalate include avoiding each other (Kutsukake & Clutton-Brock, 2008), maintaining dominance relationships (Preuschoft & Schaik, 2000), displaying submissive or destructive conflict resolution behaviors (Bergmüller & Taborsky, 2005). The goal of the current study was to adapt Romantic Partner Conflict Scale into Turkish and to investigate the psychometric properties of the measure for Turkish culture. Romantic Partner Conflict Scale contained six different specific conflict handling behaviors of romantic partners; namely Compromise, Domination, Submission, Avoidance, Interactional Reliability and Separation. The sample of the study consisted of two hundred twenty six individuals, twenty eight (12.4%) of participants were male and one hundred ninety eight (87.6%) of participants were female. The findings revealed that the Turkish version of The Romantic Partner Conflict Scale is a valid and reliable measure in order to determine romantic partner's conflict handling behaviors. Six factor solutions were found as in the original version of scale (Compromise, Domination, Avoidance, Submission, Interactional Reactivity, and Separation). The findings of the current study were discussed in the light of literature. To the best of our knowledge, this validation and adaptation study was attempted to contribute to measure romantic partner's conflict behaviors in Turkey.

Benzer Tezler

  1. Turkish adaptation and validation of Spielberger's State Anger Scale

    Spielberger'in Durumluk Öfke Ölçeğinin Türkçe'ye uyarlaması ve geçerlilik çalışması

    TUBA KALAY

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2015

    PsikolojiBahçeşehir Üniversitesi

    Klinik Psikoloji Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. İLKE SİNE EGECİ

  2. Fodmap alımını içeren besin tüketim sıklığı anketinin Türk toplumuna uyarlanması ve validasyonu

    Adaptation and validation of food frequency questionnaire that includes fodmap for Turkish society

    ÖYKÜ PEREN TÜRK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Beslenme ve DiyetetikHacettepe Üniversitesi

    Beslenme ve Diyetetik Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZEHRA BÜYÜKTUNCER DEMİREL

  3. Giyilebilir teknoloji bedenleşme ölçeğini Türkçe'ye uyarlama ve geçerlik çalışması

    Adaptation and validation of the wearable technology embodiment scale to Turkish language

    YAĞMUR SUBAKAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Bilim ve TeknolojiSüleyman Demirel Üniversitesi

    Bilgisayar ve Öğretim Teknolojileri Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSTAFA KOÇ

  4. Ankilozan spondilit'li olgularda hastalıklarına ilişkin bilgilerinin değerlendirilmesine yönelik anketin Türkçe geçerlilik ve güvenilirliği

    Cross cultural adaptation and validation of the turkish version of 'the assessment of knowledge in ankylosing spondylitis patients by a self administered questionnaire'

    GÜLBİN ULUTÜRK

    Tıpta Uzmanlık

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Fiziksel Tıp ve RehabilitasyonEge Üniversitesi

    Fiziksel Tıp ve Rehabilitasyon Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YEŞİM AKKOÇ

  5. Measuring climate for innovation in teamwork: Adaptation and validation of Team Climate Inventory (TCI) into Turkish

    Ekip çalışmasında yenilik ortamını ölçmek: Ekip Ortamı Envanteri'nin Türkçeye uyarlanması ve geçerliliğini ölçmek

    ABBAS YAGHOBİ

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    1998

    İşletmeMarmara Üniversitesi

    İşletme (İngilizce) Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HANDAN KEPİR SİNANGİL