Geri Dön

Mapping network in legal translation market in Turkey: Analysis of actors from sociological perspective

Türkiye'de hukuk çevirisi piyasasındaki ilişkiler ağı: Aktörler üzerinde sosyolojik bir çalışma

  1. Tez No: 410330
  2. Yazar: JASMİN ESİN DURANER
  3. Danışmanlar: YRD. DOÇ. DR. MÜGE IŞIKLAR KOÇAK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Hukuk Çevirisi, Çeviri Sosyolojisi, Çeviri Piyasası, İlişkiler Ağı, Aktör-Ağ Kuramı, Sermaye, Legal Translation, Translation Sociology, Network, Translation Market, Actor-Network Theory, Capital
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Dokuz Eylül Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 297

Özet

Bu çalışma hukuk çevirisi ağnda yer alan aktörlerin rollerini ve konumlarını araştırmayı ve konumlarının ve aralarındaki ilişkilerin çeviri sürecine etkisini sorunsallaştırmayı amaçlamaktadır. Bu amaçla, İzmir, Ankara ve İstanbul'da toplam altı çevirmen, dört çeviri bürosu ve sekiz müşteriyle nitel detaylı görüşmeler gerçekleştirdim. Hukuk çevirisi ve genel olarak çeviri piyasası üzerine yapılmış akademik çalışmalara ilişkin yaptığım araştırma, hukuk çevirisi piyasası üzerindeki çalışmaların yurtdışında sınırlı olmakla beraber, Türkiye'de bu alanda hiçbir çalışmanın yapılmadığını göstermiştir. Türkiye'de hukuk çevirisi piyasasındaki ilişkiler ağında yer alan aktörleri Bruno Latour'un aktör-ağ kuramından yararlanarak belirledim ve sonra ilişkiler ağını inşa ettim. Bulgularım, hukuk çevirisi piyasasındaki ilişkiler ağının değişen rolleriyle yeni aktörlerin katılımı ya da çıkarılması ile dinamik ve istikrarsız bir alan olduğunu ortaya koymuştur. İnşa ettiğim ilişkiler ağına göre aktörlerin konumlarını ve rollerini Pierre Bourdieu'nün“sermaye”kavramı ile analiz ettim. Bu analiz aktörlerin ilişkiler ağı içerisinde farklı roller üstlendiklerini (uzman, köle, aracı ve müdahaleci) ve aktörlerin hukuk çevirisi sürecinin farklı aşamalarında, diğer bir deyişle etik, kalite ve iş akışı konularında, etkili olduğunu ortaya çıkarmıştır. Elde edilen bulgular çeviri sürecinin, aktörlerin elde ettikleri sermayenin türü ve boyutuna dayanan ve konumları tarafından şekillenen ilişkilerin bir ifadesi olduğu argümanını kanıtlamıştır.

Özet (Çeviri)

This study aims to explore the roles of the actors taking part in the legal translation network and to problematize the influence of their roles and relationship on the translation process. To this end, I conducted qualitative in-depth interviews with six translators, four translation agencies and eight clients in İzmir, Ankara and İstanbul. This study has unveiled that the studies on legal translation market are quite limited in the world, and no research has been conducted in this field in Turkey. Following the identification of the actors with the help of Bruno Latour's actor-network theory, I constructed the network of legal translation market in Turkey. According to my findings, the network of the legal translation market emerged as a dynamic and unstable area with introduction or elimination of the actors with changing roles. The positions and roles of the actors and their relations within the network are analysed through Pierre Bourdieu's concept of“capital”. This analysis has revealed that the actors play different roles (expert, slave, mediator, and interventionist) within the network and they are influential in the different stages of the legal translation process, namely ethics, quality and workflow. The findings obtained proved the argument that translation process is an expression of the relations between the actors in the network which are shaped by their positions based on the type and extent of the capital they accumulate.

Benzer Tezler

  1. Türkiye'de ulusal haritacılığın kurumsallaşma süreci

    Institutionalization process of the national mapping in turkey

    MUSTAFA ATA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2007

    CoğrafyaAnkara Üniversitesi

    Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi Ana Bilim Dalı

    PROF.DR. TEMUÇİN FAİK ERTAN

  2. Ülkemizde Kadastral Amaçlı Sayısal Fotogrametrik Harita Yapımı

    Digital Photogrammetric Map Production For Cadastral Purposes In Our Country

    ORHAN ERCAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1988

    Jeodezi ve FotogrametriYıldız Teknik Üniversitesi

    Harita Mühendisliği Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. AYHAN ALKIŞ

  3. Kütahya tarihi kent dokusunun 20. yüzyıldan günümüze değişim süreci ve korunmasına yönelik öneriler

    Transformation of historic urban sites of Kütahya from the beginning of the 20th century to the present and recommendations for its conservations

    BİLGEHAN KARADENİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ZEYNEP ERES ÖZDOĞAN

  4. Türkiye'de su hakkı

    The right to water in Turkey

    YILDIZ AKEL ÜNAL

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ERDOĞAN BÜLBÜL

  5. 1920-1960 arası dönemde planlanan çok katmanlı Batı Anadolu yerleşimlerinin modern mimarlık mirası değerlerinin korunması

    Conservation of modern architectural heritage values of multi-layered Western Anatolian settlements planned between 1920-1960

    ZEREN ÖNSEL ATALA

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Mimarlıkİstanbul Teknik Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SAKİNE YILDIZ SALMAN