Geri Dön

Jack London'ın 'Beyaz Diş (White Fang)' isimli roman çevirilerinin yayın evi ideolojisi açısından karşılaştırmalı incelenmesi

A comparative analysis of Turkish translations of Jack London's White Fang in terms of publishing house's ideology

  1. Tez No: 422234
  2. Yazar: LEMAN KAMER BİLGİÇ
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. NEJDET NEYDİM
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Yazınsal Çeviri Niteliği Değerlendirmesi, ideoloji, çeviri eleştirisi, 100 Temel Eser, Literary Translation Quality Assessment, Ideology, Translation Criticism, 100 Essential Readings
  7. Yıl: 2015
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 148

Özet

Bu çalışmanın amacı, 100 Temel Eser projesi kapsamında yer alan Jack London'ın Beyaz Diş (White Fang) isimli eserinin 9 farklı çevirisini karşılaştırılmalı incelenmeye tabi tutmak ve yapılacak alıntılar üzerinden çevirmen ve yayınevlerinin çeviri sürecinde aldığı kararların ideolojik boyutunu sorgulamaktır. Çalışma kapsamında ideoloji ve çeviribilim ilişkisi detaylı bir şekilde ele alınacak, yazınsal metinlerin ideolojik boyutu ve yazınsal çeviride çevirmen ve yayınevi sorumlulukları irdelenecektir. Kuramsal çerçeve olarak Dr. Beatriz Rodríguez Rodríguez tarafından önerilen 'Yazınsal Çeviri Niteliği Değerlendirmesi' (Literary Translation Quality Assessment) kullanılacak, incelemeler ve değerlendirmeler esnasında yargılayıcı değil betimleyici bir yaklaşım benimsenecektir. Bu çalışma ile yazınsal çeviri eleştirisine katkı sağlamak ve gelecekte başka çalışmaların önünü açmak amaçlanmaktadır.

Özet (Çeviri)

The aim of this thesis is to make a comparative analysis of nine different translations of Jack London's White Fang taking place in the project called '100 Essential Readings' and through the quotations to question the ideological aspect of the decisions made by the translator and the publishing house during the translation process. Within the scope of this study, the relationship between ideology and translation will be examined in detail, the ideological aspect of literary texts and the responsibilities of translator and publishing house towards literary translation will be questioned. As the theoretical framework 'Literary Translation Quality Assessment' propounded by Dr. Beatriz Rodríguez Rodríguez will be used. During the analysis and evaluations, not a prescriptive but a descriptive approach will be adopted. With this study, it is aimed to make contributions to literary translation criticism and to give way to further studies in future.

Benzer Tezler

  1. An ecopsychological view of Jack London's The Call of the Wild and White Fang with Cengiz Aytmatov's White Ship and The Dreams of the Female Wolf

    Jack London'un Vahşetin Çağrısı ve Beyaz Diş romanları ile Cengiz Aytmatov'un Beyaz Gemi ve Dişi Kurdun Rüyaları romanlarının ekopsikolojik incelemesi

    BURAK TURAN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2021

    İngiliz Dili ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BÜLENT CERCİS TANRITANIR

  2. Jack London'ın Beyaz Diş roman'ında ırkçılık ve kölelik kavramlarının incelenmesi

    The study of racism and slavery in Jack London's white teeth

    GÖKHAN AYDINAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Amerikan Kültürü ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. FIRAT YILDIZ

  3. Jack London'ın the Iron Heel ve George Orwell'in nineteen eighty-four romanlarında güç ögelerinin incelenmesi

    A study of power elements in Jack London's the Iron heel and George orwell's nineteen eighty-four

    FUNDA HAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2013

    İngiliz Dili ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. EMSAL SEMA EGE

  4. Jack London'ın yapıtlarında koşullara en uygun olanın hayatta kalması

    Survival of the fittest in Jack London's novels

    PINAR KARAKUZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2008

    Batı Dilleri ve EdebiyatıYüzüncü Yıl Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. BÜLENT CERCİŞ TANRITANIR

  5. Jack London'ın Âdem'den Önce adlı eserinin Türkçeye çevirisinin Vinay ve Darbelnet'nin çeviri yöntemleri bağlamında incelenmesi ve çeviribilimsel bir değerlendirme

    An examination of Turkish translation of Jack London's 'Before Adam' according to Vinay and Darbelnet's translation methods and an evaluation in terms of translation studies

    ENES TAHİR KEKEÇ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2025

    Mütercim-TercümanlıkSakarya Üniversitesi

    Çeviribilim Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. HÜSEYİN ERSOY