Jack London'ın 'Beyaz Diş (White Fang)' isimli roman çevirilerinin yayın evi ideolojisi açısından karşılaştırmalı incelenmesi
A comparative analysis of Turkish translations of Jack London's White Fang in terms of publishing house's ideology
- Tez No: 422234
- Danışmanlar: DOÇ. DR. NEJDET NEYDİM
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Yazınsal Çeviri Niteliği Değerlendirmesi, ideoloji, çeviri eleştirisi, 100 Temel Eser, Literary Translation Quality Assessment, Ideology, Translation Criticism, 100 Essential Readings
- Yıl: 2015
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çeviribilim Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 148
Özet
Bu çalışmanın amacı, 100 Temel Eser projesi kapsamında yer alan Jack London'ın Beyaz Diş (White Fang) isimli eserinin 9 farklı çevirisini karşılaştırılmalı incelenmeye tabi tutmak ve yapılacak alıntılar üzerinden çevirmen ve yayınevlerinin çeviri sürecinde aldığı kararların ideolojik boyutunu sorgulamaktır. Çalışma kapsamında ideoloji ve çeviribilim ilişkisi detaylı bir şekilde ele alınacak, yazınsal metinlerin ideolojik boyutu ve yazınsal çeviride çevirmen ve yayınevi sorumlulukları irdelenecektir. Kuramsal çerçeve olarak Dr. Beatriz Rodríguez Rodríguez tarafından önerilen 'Yazınsal Çeviri Niteliği Değerlendirmesi' (Literary Translation Quality Assessment) kullanılacak, incelemeler ve değerlendirmeler esnasında yargılayıcı değil betimleyici bir yaklaşım benimsenecektir. Bu çalışma ile yazınsal çeviri eleştirisine katkı sağlamak ve gelecekte başka çalışmaların önünü açmak amaçlanmaktadır.
Özet (Çeviri)
The aim of this thesis is to make a comparative analysis of nine different translations of Jack London's White Fang taking place in the project called '100 Essential Readings' and through the quotations to question the ideological aspect of the decisions made by the translator and the publishing house during the translation process. Within the scope of this study, the relationship between ideology and translation will be examined in detail, the ideological aspect of literary texts and the responsibilities of translator and publishing house towards literary translation will be questioned. As the theoretical framework 'Literary Translation Quality Assessment' propounded by Dr. Beatriz Rodríguez Rodríguez will be used. During the analysis and evaluations, not a prescriptive but a descriptive approach will be adopted. With this study, it is aimed to make contributions to literary translation criticism and to give way to further studies in future.
Benzer Tezler
- An ecopsychological view of Jack London's The Call of the Wild and White Fang with Cengiz Aytmatov's White Ship and The Dreams of the Female Wolf
Jack London'un Vahşetin Çağrısı ve Beyaz Diş romanları ile Cengiz Aytmatov'un Beyaz Gemi ve Dişi Kurdun Rüyaları romanlarının ekopsikolojik incelemesi
BURAK TURAN
Yüksek Lisans
İngilizce
2021
İngiliz Dili ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. BÜLENT CERCİS TANRITANIR
- Jack London'ın Beyaz Diş roman'ında ırkçılık ve kölelik kavramlarının incelenmesi
The study of racism and slavery in Jack London's white teeth
GÖKHAN AYDINAY
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Amerikan Kültürü ve EdebiyatıVan Yüzüncü Yıl Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. FIRAT YILDIZ
- Jack London'ın yapıtlarında koşullara en uygun olanın hayatta kalması
Survival of the fittest in Jack London's novels
PINAR KARAKUZ
Yüksek Lisans
Türkçe
2008
Batı Dilleri ve EdebiyatıYüzüncü Yıl Üniversitesiİngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. BÜLENT CERCİŞ TANRITANIR
- Jack London'ın eserlerinde çalışma ilişkileri
Labor relations in Jack London's literature
OGÜN NAZLI
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Çalışma Ekonomisi ve Endüstri İlişkileriYalova ÜniversitesiÇalışma Ekonomisi ve Endüstri İlişkileri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. MUHARREM ES
- Jack London'ın 'The Iron Heel' isimli romanının Türkçe çevirilerinde kültürel ögelerin aktarımı ve çevirmenin görünürlüğü açısından karşılaştırmalı analizi
A Comparative Analysis of Turkish Translations of Jack London's 'The Iron Heel' in terms of the transfer of cultural items and the visibility of translator
HAKAN KARADEMİR
Yüksek Lisans
Türkçe
2024
Mütercim-TercümanlıkAnkara Hacı Bayram Veli ÜniversitesiMütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
PROF. DR. NORA GÜLSÜN MEHMET