Geri Dön

Karamanlı Türkçesi üzerine dil çalışması: 'Yenovefa hikayesi' (çeviri yazı-dil incelemesi-dizin)

Linguistic analysis on karamanlidika Turkish: 'Genovefa story' (transliteration-linguistic analysis-index)

  1. Tez No: 423590
  2. Yazar: PERİHAN KAYA
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ŞÜKRÜ HALUK AKALIN
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2016
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 751

Özet

Karamanlıca, Türkçe olarak çoğunlukla Grek karakterlere eklemeler yaparak, pi ve sigma üzerine nokta koymak gibi, Grek yazı sistemiyle oluşturulmuş metinlerdir. Bu metinler İstanbul, Venedik, İzmir, Atina, Londra, Selanik, Samsun, Odessa, Trabzon, Leipzig, Bükreş, Basel, Paris gibi çeşitli merkezlerde basılmıştır. Bu çalışmada 19. yüzyılda Grek yazı sistemiyle İstanbul'da basılmış, dünya edebiyatında oldukça popüler bir anlatı olan Yenovefa hikâyesi üzerine dil incelemesi yapılmıştır. Çalışmamız altı bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde Karamanlılar ve Karamanlıca konusu işlenmiş, ikinci bölümde Yenovefa hikâyesi mercek altına alınmış, üçüncü bölümde metnin yazı sistemi incelenmiş, dördüncü bölümde hikâye üzerine dilbilimsel analiz yapılmış, beşinci bölümde 123 sayfalık metin çevriyazısı verilmiş, son bölümde ise dönemin söz varlığını ortaya koymak için dizin-sözlük yapılmıştır. Anahtar Sözcükler Karamanlılar, Karamanlıca, Yenovefa Hikâyesi, Dil İncelemesi

Özet (Çeviri)

Karamanlidika is defined as Turkish texts, written in Greek alphabet that has some distinct features of its own. It modifies Greek alphabet by adding dots on letters such as Pi and sigma. Examples of these texts had been published on variety of areas as Istanbul, Venice, Izmir, Athens, London, Thessaloniki, Samsun, Odessa, Trebizond, Leipzig, Bucharest, Basel and Paris. The main aim of this study is to analyse linguistic course of Genovefa story that was published in 19th century in Istanbul by using Greek alphabet and was famously narrative in world literature. The study consists of six chapters. The origin of Karamanlides and Karamanlidika were discussed in the first chapter. The second chapter explained the story of Genovefa in a detailed way. Orthography of the text was analysed on third chapter whereas the linguistic analysis of the text was given on the fourth chapter. The fifth chapter consisted of a transliteration of the text that covers 123 pages. Final chapter contains a lexical-index that helps us know about vocabulary of the period. Keywords Karamanlides, Karamanlidika, Genovefa Story, Linguistic Analysis.

Benzer Tezler

  1. XIX. yüzyıla ait olan Kiril harfli Türkçe dini oyun metni üzerine dil incelemesi

    A linguistic investigation into the Turkish text of a religious drama from the nineteenth century written in Cyrillic script

    VICTOR COPUŞCIU

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. UĞUR GÜRSU

  2. Karahanlı Türkçesi sözlüğü

    Karahanli Turkish dictionary

    EMEK ÜŞENMEZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2006

    DilbilimDumlupınar Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. BİLÂL AKTAN

  3. Oğuzca Kur'an tercümeleri üzerine eş zamanlı ve art zamanlı bir dil incelemesi: Zâriyat Suresi örneği

    A synchronic and diachronic language study on the Qur'an translations of Oghuz languages: The Surah Zariyat

    AYŞEGÜL GÜRSOY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    Dilbilimİstanbul Üniversitesi

    Dil Bilimi Araştırmaları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MURAT ELMALI

  4. Metropolit Serafim Azim Padişah Monastır Kikko'nun Hekmetlü Validullah İkona Tasfirün, Hayrlı Pınarun Hekmet-name Tarihi: Giriş, metin, dizin, tıpkıbasım

    History of the Icon of Virgin Marry which is found at Kykkos Monastery, translated by Metropolitan Serafim

    ELENİ MESİMERİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2011

    Türk Dili ve EdebiyatıMarmara Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MESUT ŞEN

  5. Karamanlıca Sıhhetin Sırrı adlı eser üzerine dil incelemesi

    A grammatical study on a Karamanli text: Sıhhetın sırrı

    PINAR SEL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2014

    Türk Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ŞÜKRÜ HALUK AKALIN