Geri Dön

Adaptation of American series Dawson's creek to Turkish television as kavak yelleri̇: Considering cultural differences in local marketing of global tv series

Amerikan Dawson's Creek dizisinin Türk televizyonlarına Kavak Yelleri olarak adaptasyonu: Küresel TV dizilerinin yerel pazarlanmasında kültürel farklılıkların dikkate alınması

  1. Tez No: 434365
  2. Yazar: MELİKE KARAGÜLLE
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. YÜKSEL GÖKÇEN KARANFİL
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Radyo-Televizyon, İletişim Bilimleri, Radio and Television, Communication Sciences
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2016
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: İzmir Ekonomi Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Medya Ve İletişim Çalışmaları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 133

Özet

Bu tezde Dawson's Creek dizisinin Kavak Yelleri dizisine adaptasyonu kültürel yakınlık teorisine göre incelenir. Ele alınan dizilerde ergenliğin başlangıcında olan kız ve erkek gençlerin gerçekçi hikayeleri işlenir. Küreselleşme, küyerelleşme ve hibridizasyon kavramları incelenir. 1990'larda önce genel olarak Amerika'dan dünya pazarına televizyon dizilerinin tek yönlü akışı söz konusudur. 1990'lardan sonra teknolojik gelişmeler ve televizyonların özelleştirilmesi ile yerel üretim merkezleri ortaya çıkmıştır. İnsanlar kendi kültürlerine yakın TV programların izlemeyi tercih ettiklerinden, teknolojideki gelişmelerle birlikte TV dizilerinin dünya pazarına çok yönlü akışı söz konusu olmuştur. Artan televizyon kanalları ve yayın saatleri ile TV programlarına talep hızla artmıştır. Bir ülkede başarı sağlamış televizyon dizilerinin adaptasyonu yeni dizi üretmekten daha az risk taşır. 1990'lardan sonra, yabancı dizilerin adaptasyonu yaygınlaşmıştır ve 2000'lerden sonra format lisanslama etkin olmuştur. Bu çalışmada, DC'nin ilk beş bölümü incelenir. Jenerik, gençlerin ilişkileri, aile ilişkileri, cinsellik, cinsiyet ve diğer kültürel temalar analizlerde ele alınır. Adaptasyonun orijinal ürünün yalnızca yeniden üretilmesi olmadığı ve yaratıcı bir çalışma ile üretildiği görülür. Adaptasyonda kültürel farklılıkların dikkate alındığı ve bu farklılıkların Hofstede'nin kültürel boyutları uyumlu olduğu görülür. DC cinsellikle ilgili birçok diyaloglar içerir. KY de bu diyaloglar, aşk ve romantizm diyalogları ile değiştirilmiştir. KY bölümleri DC bölümlerinden daha uzun süreli olduğundan kültürel içerikli yerel hikayeler eklenmiştir. İki karşıt etki olan batılılaşma ve Türk seyircisinin geleneksel değerleri KY'de dengelenmiştir. KY'nin yönetmeni ve bir oyuncusu ile röportaj yapılmıştır. Yönetmen, KY'nin yaratıcı bir çalışma ile üretildiği ve gerçekçi bir konusu olduğundan kültürel öğelerin dikkate alındığını belirtmiştir.

Özet (Çeviri)

Adaptation of the TV series Dawson's Creek (DC) to Kavak Yelleri (KY) is studied in this thesis under the context of the theory of cultural proximity. The series tell realistic stories of girl and boy teenagers who are at the beginning of their adolescence. The concepts of globalization, glocalization, and hybridization are discussed. There was one way flow of TV series mainly from USA to the world market before 1990's. Regional product centers emerged after the technological developments and privatization of TV stations after 1990's. Multiple flows of TV series to the world market have started with these technological developments and the effect cultural proximity because people prefer to watch TV programs from their own culture. The demand for TV programs has increased dramatically with the increasing numbers of channels and broadcasting hours. Adaptation of TV series which are successful in a country of origin is less risky than producing new series. Adaptation of foreign series has become very popular after 1990's and format licensing has been effective after 2000's. Adaptation of DC to KY is analyzed by considering first five episodes in this work. The themes of opening credits, teenage relations, family relations, sexuality, gender, and cultural items are considered for the analyses. It is observed that the adaptation is not a mere reproduction of the original text. It has been produced by a creative work. The cultural differences have been considered in the adaptation. These differences are consistent with Hofstede's cultural dimensions. DC contains a lot of open discussion about sexuality and these discussions have been replaced by love and romance in KY. Stories with local cultural contents in KY have been added because KY episodes are longer than DC episodes. The two opposite forces of westernization and traditional values of Turkish audience have been balanced in KY. An interview has been conducted with the director and an actor of KY. The director has indicated that KY has been produced by a creative work and the cultural items have been considered because the series has realistic story.

Benzer Tezler

  1. Intra-medial transcultural television remakes in Turkey: An interpretant-based comparative analysis of the American TV series Desperate Housewives and its Turkish remake Umutsuz Ev Kadınları

    Türkiye'de medya içi kültürlerarası yeniden çevrim diziler: Amerikan TV dizisi Desperate Housewives ile dizinin Türkçe yeniden çevrimi Umutsuz Ev Kadınları'nın yorumlayıcı temelli karşılaştırmalı analizi

    MEHMET ERGUVAN

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2020

    Mütercim-TercümanlıkDokuz Eylül Üniversitesi

    Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ MÜGE IŞIKLAR KOÇAK

  2. A case study of American-to-Turkish transnational television adaptations

    ABD'den Türkiye'ye uyarlanan ulusaşırı televizyon dizileri örneği

    SEZA ESİN ERDOĞAN

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2015

    Radyo-Televizyonİhsan Doğramacı Bilkent Üniversitesi

    Medya ve Görsel Çalışmalar Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. COLLEEN BEVIN KENNEDY KARPAT

  3. Language, religion and place in Romanian adaptations of Turkish tv series

    Türk dizilerinin Romanya uyarlamalarında dil, din ve yer

    MARA MİHAELA PANAİTE

    Doktora

    İngilizce

    İngilizce

    2023

    Radyo-TelevizyonAnkara Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BURCU SÜMER

  4. Yeni bis(4'-morfolinofenoksi)etilen glikol podandların sentezi ve antimikrobiyal aktivitelerinin incelenmesi

    The synthesis of new bis(4'-morpholinophenoxy)ethylene glycol podands and investigation of their antimicrobial activity

    EGEMEN TORLAKLI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Kimyaİstanbul Teknik Üniversitesi

    Kimya Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. GÖNÜL YAPAR

  5. Sitcom türü dizilerde kültürel etkilerin konut temsilleri üzerinden incelenmesi

    An examination of cultural influences on housing representations in sitcom series

    RÜVEYDA MÜBERRA KAPLAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    MimarlıkEskişehir Osmangazi Üniversitesi

    Mimarlık Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ TÜRKAN NİHAN HACIÖMEROĞLU