Etude comparee des methodes et manuels utilises dans l'enseigment du Français en France et en Turguie
Başlık çevirisi mevcut değil.
- Tez No: 43924
- Danışmanlar: PROF.DR. E. KAYRA
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Fransız Dili ve Edebiyatı, French Linguistics and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 1995
- Dil: Fransızca
- Üniversite: Çukurova Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 122
Özet
ÖZET incelemenize sunduğum bu çalışmam, yurt içinde ve yurt dışında katıldığım kurs lar. seni iner ler ve Fransa'da Centre Didactique des Longues Etrargere, Üniversite de Grenoble III. dil öğretim Merkezinde Uygulamalı Methodologie derslerinden elde ettiğim çalışmaların bir ürünüdür. Gerek Fransa'da gerekse Türkiye'de dil öğrenimiyle ilgili metodlar ve yayınları bilimsel' kol lokyumlardan elde edilen raporları bilimsel dergilerde (Le Français dans le Monde la Langue Française) çıkan eleştiri yazıları inceleyerek ise başladım. Her metodun en ince detayına kadar çeşitli yönleriyle irdelenip analiz edilmesi, eğitime olan katkıları, bu metodların kullanılmasında yardımcı malzemelerin incelenmesi ayrıca bu metodların birbirleriyle olan bağlantı ve erki leşimi eri incelenmiştir. Okuyucuyu yormadan. bir metod hakkında net, açık, toplu ve detaylı bilgi vermek amacı güdülmüstür. Değişik özelliği olan mesleklere ait öğretim metodları ayrıca bir ek ile çalışmaya eklenmiştir. Yabancı dil öğrenimi yıllar önce büyük bir sorundu. Klasik yöntemle öğrenme zor ve zahmetli bir is olup sosyal yasamda beklenen verimi veremiyordu. İ960'lı yıllardan sonra yabancı dil öğrenimi bir sistem bir yöntemle verilmeye izlenmeye başlanıldı. Her gecen gün yenilikler birbirini izlemeye başladı. Yasamın her alanında ki yenilikler, değişimler dilde de yansıması yasamın bir zorunluluğudur. Bu yenilikler çeşitli yöntemlerle ve yenilikçi metodlarla ve bu metodların içerdiği yardımcı malzemeler (video, tv., teyp. kaset, slâyt, figür in vs.) daha bir kolaylık sağlamaya başladı öğrenimde. Bu çalışmamızda methodlarım tarihi gelişimi, hangi metodun neler içerdiği öğrenim süresi, dilbilimsel içeriği nelerdir sözcük yazıları, işleniş şekilleri detaylı bir şekilde irdelenip öğrenenlerin ve yabancı dil öğretmenlerinin hizmetine sunmak amacıyla, bir repertuar özelliğinde, en ince detaylarına kadar incelenerek sunulmaya çalışılmıştır. Bu alanda ufakta olsa bir katkım olursa kendimi mutlu sayarım. Bilimsel etkinliklerin, insan ilişkileri. yeni alet ve maddelerin keşfi, turizm, ekonomik ve siyasi ilişkiler yabancı dil öğrenimini zorunlu kılmıştır. Neyi kime nasıl öğreteceğiz? Hangi bilgiyi kime hangi yöntemlerle aktaracağız? Bir yabancı dil nasıl bir yöntemle daha kolay ve ekonomik olarak öğrenilir? Dil bilimcilerin ve psikologların hergeçen gün ortak bil ge 1 i şmeyl e, yar inin sistemini oluşturma çabası içinde olduklarını görüyoruz. Günümüzde, ülkeler savunmadan çok eğitime ödenek ayırmaktadırlar. Daha verimli, daha ekonomik bir metod bulmak ve uygulamak, bu metodların gerektirdiği yardımcı malzemeleri geliştirmek ve temin etmek. Bu çalışmayı yurt dışında ve ülkemizde belli başlı özelliği olan. uygulanan çeşitli metodları irdeledik çeşitli yönleriyle kıyaslama yaptık. analiz ettik. Okuyucuya toplu, net, kolay, detaylı bilgi vermeyi amaçladık.
Özet (Çeviri)
Özet çevirisi mevcut değil.
Benzer Tezler
- La Correspondance Dans La Compréhension Et L'expression Écrites Du Français Langue Étrangère
Yazışma türlerinin yabancı dil olarak Fransızca yazılı anlama ve yazılı anlatım öğretimindeki yeri
HARUN ATAŞ
Yüksek Lisans
Fransızca
2012
DilbilimHacettepe ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ECE KORKUT
- Michel Houellebecq ve Metin Kaçan'da çağdaşçılık sonrası yaklaşımların karşılaştırmalı olarak incelenmesi: Kuşatılmış Yaşamlar ve Ağır Roman
L?analyse comparative des approches postmodernes chez Michel Houellebecq et Metin Kaçan: Kuşatılmış Yaşamlar Et Ağır Roman
SULTAN BİRGÜL ARSLAN
Doktora
Türkçe
2009
Fransız Dili ve EdebiyatıÇukurova ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. MEDİHA ÖZATEŞ
- Étude de la traduisibilité des fables analyse comparée des traductions en turc des fables de Jean de la Fontaine par Nazım Hikmet Ran, Orhan Veli Kanık et Sabahatti̇n Eyüboğlu
Öyküncelerin çevrilebilirliğinin incelenmesi Jean de la Fontaine'in öyküncelerinin (fabllarının), Nazım Hikmet Ran, Orhan Veli Kanık ve Sabahattin Eyüboğlu tarafından Türkçeye çevirilerinin karşılaştırmalı çözümlemesi
SERKAN DEMİRAL
Doktora
Fransızca
2012
Mütercim-TercümanlıkÇukurova ÜniversitesiFransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. NURAN ASLAN
- Uluslararası hukukta iklim değişikliğinin denizler üzerindeki etkileri
The effects of climate change on the seas in international law
UĞUR KAYNAKÇIOĞLU
- Ceza muhakemesinde pazarlık yöntemleri ve kovuşturmaya alternatif bir yöntem olarak seri muhakeme usulü
Plea bargaining methods in criminal procedure and the accelerated trial procedure as an alternative way of prosecution
YEŞİM YILMAZ