Geri Dön

La Correspondance Dans La Compréhension Et L'expression Écrites Du Français Langue Étrangère

Yazışma türlerinin yabancı dil olarak Fransızca yazılı anlama ve yazılı anlatım öğretimindeki yeri

  1. Tez No: 319370
  2. Yazar: HARUN ATAŞ
  3. Danışmanlar: PROF. DR. ECE KORKUT
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Eğitim ve Öğretim, Fransız Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Education and Training, French Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Yazışma edinimi, yazılı anlama ve yazılı anlatım öğretimi, iletişimsel yaklaşım, yabancı dil olarak Fransızca
  7. Yıl: 2012
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Hacettepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 242

Özet

Hazırladığımız yüksek lisans tezinde, yabancı dil olarak Fransız dili öğretiminde sözcelem durumu, edimbilim ve iletişimsel yaklaşım çerçevesinde; oluşturduğumuz bütünceden hareketle, etkili ve doğru yazışmanın nasıl ve hangi yöntemlerle öğretilmesi gerektiğini irdelemeye çalıştık.Tezimizin temel amacı, değişik yazılı iletişim durumlarında yazılı dil olarak Fransızca öğrenenleri, kalıplaşmış yapılar kadar yaratıcılıklarını da kullanıp özgün bir metin oluşturabilecek düzeye taşıyabilmeleri için yol göstermektir.Gerek yapısal gerekse anlamsal özellikleri ile yazışma ediminin yazılı anlama ve anlatımda ders malzemesi olarak nasıl kullanılabileceğini inceledik. İncelememizi yaparken yazışma edimine, yazılı anlama ve anlatım becerileri kapsamında birçok ders kitabında yeterince yer verilmediğini gözlemledik. Bunu açıklamak için de Latitudes ders kitabının üç öğrenim düzeyine başvurduk.Geçmişten günümüze, bireylerarası ve uluslararası iletişim ve etkileşimi sağlamada yazışma ediminin (acte de correspondance) yeri doldurulmaz bir öneme sahip olduğu bilinen bir gerçektir. Kültürler arasında kimi farklılıklar olsa da, yazışma hem Fransız toplumu hem kendi toplumumuzda vazgeçilmez bir değer taşımaktadır. Dolayısıyla açık, doğru ve etkili bir yazışma edinimi sağlamanın gerekliliğine inandığımızdan bu alanda bir çalışma yapmayı uygun gördük.Bunun yanı sıra, yazışma eylemini gerçekleştirirken gönderen ile alıcı arasındaki hiyerarşik yapı ve toplumsal ilişkiler açısından, belirli sözcelem durumları çerçevesinde, bir alt makamdan üst makama, bir üst makamdan alt makama olan resmi yazışmalar ile öğrenenin yaratıcılığını ortaya koyabileceği gayrı resmi yazışma alıştırmalarına da yer verdik. Fakat konunun genişliği nedeniyle tezimizi yazışmanın üç temel alt grubu ile sınırlandırdık.Çalışmamızın son bölümünde, baştan itibaren yaptığımız çözümleme ve uygulamaların ışığında, Fransızca'yı yabancı dil olarak öğrenenlerin karşılaşabilecekleri dilsel ve kültürel sorunlara etkili çözümler getirmek amacıyla somut öneriler geliştirmeye çalıştık. Bunun için, son yıllarda Fransızca öğretimi için hazırlanmış olan Latitudes 1 (2008), 2 (2009) ve 3 (2010) ile kullanılan yazışma tiplerini karşılaştırmak amacıyla, Alors A1 ve A2 adlı dil öğretim kitaplarından yararlandık.Yazışma edinimi öğretiminin aşamalarını Latitudes'ün üç düzeyinde inceledik. Daha sonra, kaynak dil öğretim kitaplarımızı inceleyerek, Latitudes'de kullanılan yazışma tiplerini gösteren tablolar hazırladık ve kitaplarda izlenen sıraya göre yazışma tiplerini tablolarla gösterdik. Son olarak, aynı verilerden hareketle, öğrenme aşamalarının sayısal olarak değerlendirmesini yaptık.

Özet (Çeviri)

Dans cette étude, nous avons essayé de trouver la réponse à la question « avec quelle méthode faut?il enseigner un acte de correspondance correcte et efficace ? » en nous référant à l?énonciation, à la pragmatique et à l?approche communicative dans l?enseignement du français langue étrangère (FLE).L?objet primordial de notre thèse était d?aider les apprenants qui apprennent le français écrit à construire un texte cohérent - cohésif et original en respectant les normes établies dans diverses situations de correspondance, et en recourant à leur créativité.En partant des caractéristiques de forme et de sens de l?acte de correspondance, nous avons examiné comment la correspondance pouvait être utilisée comme un matériel didactique dans la compréhension et l?expression écrites. Lors de notre étude, nous avons observé que nombre de méthodes de français ne donnaient pas suffisamment place à l?acte de correspondance. Pour illustrer cette étude, nous nous sommes référé aux trois niveaux de Latitudes.Au cours de l?histoire, il est communément admis que l?acte de correspondance occupe une place irremplaçable dans la communication internationale ainsi que dans l?interaction individuelle. Quelles que soient les différences entre les cultures, la correspondance a une place indispensable à la fois dans les sociétés française et turque. Nous avons voulu travailler dans ce domaine pour étudier le fonctionnement et les conditions de réalisation de diverses correspondances.Par ailleurs, prenant en considération les rapports sociaux ou hiérarchiques entre le signataire et le destinataire, nous avons donné lieu non seulement aux activités de correspondance formelle d?un inférieur à un supérieur et d?un supérieur à un inférieur, mais aussi à la correspondance informelle où le scripteur va montrer sa créativité. Toutefois, nous avons limité notre thèse aux trois sous-genres principaux en raison de l?étendue du sujet : correspondance personnelle, correspondance d?affaires et correspondance officielle.Dans la dernière partie de notre travail, à la lumière des analyses et des applications, nous avons tenté de construire des propositions dans le but d?apporter des solutions concernant les problèmes langagiers et culturels, cela en tenant compte du niveau de l?apprenant qui suit l?enseignement du FLE. Pour cela, nous avons utilisé les manuels récents de FLE Latitudes 1 (2008), 2 (2009) et 3 (2010) et Alors A1, A2 afin d?analyser et de comparer les types de correspondance.Ensuite, en consultant les manuels sources, nous avons établi les tableaux qui montrent les types de correspondance introduits dans Latitudes et Alors. Finalement, nous avons fait une évaluation nominale des différents niveaux à partir des mêmes données.Mots-clés: L?acte de correspondance, l?enseignement de la compréhension et de l?expression écrite, l?approche communicative, français langue étrangère.

Benzer Tezler

  1. Hapishanelerde ifade özgürlüğü bağlamında kitap yasakları

    Book bans in the context of freedom of expression in prisons

    EVİN NAZ ERCAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. ÖZEN ÜLGEN ADADAĞ

  2. Felsefede çeviri: anlamın dilden dile aktarılması sorunu

    Başlık çevirisi yok

    İSMET BİRKAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1990

    FelsefeHacettepe Üniversitesi

    PROF.DR. İOANNA KUÇURADİ

  3. Causalité chez Hume et chez Kant et ses effets sur leurs philosophies pratiques

    Hume'a ve Kant'a göre nedensellik ve pratik felsefelerine etkileri

    DENİZ NESİN GÜRKAN

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2022

    FelsefeGalatasaray Üniversitesi

    Felsefe Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİYE KOVANLIKAYA

  4. Çocuklara özgü ceza muhakemesine hâkim ilkeler kapsamında suça sürüklenen çocuklar hakkında soruşturma evresi

    Investigation process about juvenile delinquents under the principles governing criminal procedure peculiar to children

    FATIMATÜZZEHRA TULA KOTAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. PINAR MEMİŞ KARTAL

  5. Ronald Dworkin'in eşitlikçi liberalizminde Anayasal Demokrasi teorisi

    The theory of Constitutional Democracy in Ronald Dworkin's egalitarian liberalism

    ERTUĞRUL KAAN YILDIRIM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2023

    HukukGalatasaray Üniversitesi

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEYNEP ÖZLEM ÜSKÜL ENGİN