Geri Dön

Les connecteurs logi̇ques dans les ecri̇ts argumentati̇fs des apprenants Turcs de fle et des locuteurs nati̇fs du Françai̇s: Une etude comparée

Fransızcayı, yabancı dil olarak öğrenen Türk öğrenciler ile anadil olarak konuşan fransız öğrencilerin kanıtlayıcı metinlerinde kullandıkları bağlama öğeleri: Karşılaştırmalı bir çalışma

  1. Tez No: 441333
  2. Yazar: İRFAN ERTEKİN
  3. Danışmanlar: PROF. AHMET NECMİ YAŞAR
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Fransız Dili ve Edebiyatı, French Linguistics and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Kanıtlayıcı metin, bağlama öğesi, sıklık, çeşitlilik, yerindelik, Substitutive text, connectors, frequency, variety, suitability
  7. Yıl: 2016
  8. Dil: Fransızca
  9. Üniversite: Çukurova Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Fransız Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 211

Özet

Bu çalışma da, Türkiye'de yüksek öğretim kurumlarında Fransız dilini yabancı dil olarak öğrenmekte olan Türk öğrencilerinin, özellikle yazılı anlatım derslerinde, kanıtlayıcı metin yazma uygulamalarında, kullanımlarına ihtiyaç duydukları, genelde dilbilgisel sorun olarak ortaya çıktığı tespit edilen bağlama öğelerinin; sıklık, çeşitilik ve yerindelik açısından Fransızca ve Türkçe karşılaştırmalı olarak ele alınması amaçlanmıştır. Araştırma evrenini, Adana Çukurova Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi Fransızca Bölümü öğrencileri ile Rouen Üniversitesi Filoloji Bölümü öğrencileri oluşturmaktadır. Veriler; öğrencilerin yazmış oldukları kanıtlayıcı metinlerdeki bağlama öğeleri ile Fransa ve Türkiye'de 2000' li yıllardan sonra ödül almış Fransız ve Türk yazarların deneme eserlerinde kullandıkları bağlama öğelerinin karşılaştırılması ile elde edilmiştir. Araştırma yöntem açısından hem nitel hem de nicel bir çalışmadır. Çalışma sonucunda; Türk öğrencilerin Türkçe kanıtlayıcı metinlerde kullandıkları bağlama öğelerinin, ödül almış Türkçe eserlerdeki bağlama öğeleri ile karşılaştırıldığında kullanım sıklığı ve çeşitilik açısından benzerlik gösterdiği ve örtüştüğü, yerindelik açısından ise dilbilgisel kullanım hatalarının olduğu görülmüştür. Türk öğrencilerin Fransızca kanıtlayıcı metinlerde ise; kullandıkları bağlama öğelerinin, Fransa'da ödül almış deneme eserlerindeki bağlama öğeleri ile karşılaştırıldığında çeşitlilik açısından benzerlik gösterdiği ve örtüştüğü ancak kullanım sıklığı ve yerindelik açısından dilbilgisel kullanım hatalarının olduğu tespit edilmiştir. Fransız öğrencilerinin ürettikleri metinlerdeki bağlama öğeleri ile Türk öğrencilerinin ürettikleri metinlerdeki bağlama öğeleri kıyaslandığında çeşitlilik (başarılı) ve yerindelik açısından dilbilgisel kullanım hatalarının tam olarak benzerlik gösterdiği ve örtüştüğü ancak kullanım sıklığı açısından benzerlik göstermediği ve örtüşmediği sonucuna varılmıştır.

Özet (Çeviri)

In this study, the purpose is evaluating the use of the connectors in written expression classes and substitutive texts by Turkish students studying French as a foreign language at higher educational institutions in Turkey as a grammatical problem in frequency, variety and suitability in a French-Turkish comparative manner. The population consists of the students studying at Adana Çukurova University, Educational Faculty, Foreign Languages, French Department, and the students from Rouen University, Philology Department. The data of the study were obtained by comparing the connectors in the substitutive texts, and the connectors used by award-winning Turkish and French authors after 2000s in France and Turkey. The study is both qualitative and quantitative. It was observed that the connectors used by Turkish students in Turkish substitutive texts showed similarity and overlapped when compared with the connectors used in Turkish works that received awards in terms of frequency and variety, and there were grammatical mistakes on suitability. It was observed in French substitutive texts that the connectors used by Turkish students showed similarity and overlapped on variety when compared with the connectors used in the works that received awards; however, there were grammatical mistakes on frequency and suitability. It was concluded that, when the connectors used by French students in the texts and the connectors used by Turkish students were compared, the grammatical mistakes showed similarity and overlapped on variety (successful) and suitability; however, did not show similarity and overlap on usage frequency.

Benzer Tezler

  1. La place et l'utilisation des connecteurs dans différents niveaux des manuels de FLE

    Yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde kullanılan ders kitaplarında bağlantı öğelerinin incelenmesi

    ELİF NESLİHAN SÖZÜGÜZEL

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2009

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Bölümü

    YRD. DOÇ. DR. İREM ONURSAL AYIRIR

  2. Les procedes de l'argumentation et la specificite du texte argumentatif en Francais

    Kanıtlama yöntemleri ve Fransızca'da kanıtlayıcı metinlerinin özgünlüğü

    FATMA KAZANOĞLU

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2000

    Fransız Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEYNEL KIRAN

  3. L'acquisition des connecteurs chez les enfants ages de 5 a 7 ans

    5-7 yaş arası çocukların bağlaçları edinimi

    EBUBEKİR BOZAVLI

    Doktora

    Fransızca

    Fransızca

    2011

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET BAŞTÜRK

  4. Étude des erreurs du Français écrit chez les élèves turcs

    Türk öğrencilerin Fransızca yazım yanlışları

    METİN ERBAŞ

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2019

    Eğitim ve Öğretimİstanbul Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURCAN DELEN