İlyas Esenberlin'in Altın Orda (1. Cilt) adlı eserinin Kazak Türkçesi'nden Türkiye Türkçesi'ne çevirisi ve dil incelemesi
Altın Orda, wriitten by İlyas Esenberlin, is the traslation from Kazakh to Turkish and linguistic analysis
- Tez No: 477162
- Danışmanlar: PROF. DR. İSMAİL DOĞAN
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Mütercim-Tercümanlık, Linguistics, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Kazak Türkleri, Altın Orda, İlyas Esenberlin, Kazak Hanlığı, Kazakh Turks, Altın IVOrda, İlyas Esenberlin, Kazak Hanlığı
- Yıl: 2017
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ordu Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 495
Özet
İlyas Esenberlin'in Altın Orda adlı romanı yazarın gerek tarihi belgeleri gerekse derleme metodu ile oluşturmuş olduğu olay çevresinde gelişen bir edebi metindir. İki ciltten oluşan bu tarihi romanın birinci ciltinde 13. yüzyılda Altınorda Hanlığı topraklarının doğu kanadını oluşturan Deşt-i Kıpçak ahalisinde yaşayan ve Moğol istilasından etkilenmiş Türk boylarından Kazaklar, Kırgızlar, Kıpçaklar,Nogaylar gibi boyların birleşmesiyle tarih sahnesindeki yerini almaya başlayan Türk UruğuXIV. Yy'ın sonları XV. Yy başları gibi yeni bir boy olarak Orta Asya arenasında yerini almıştır. Kıpçak gurubu içerisine dahil edilen Kazaklar, Cengiz Hanınimparatorluğu döneminden sonra oğlu Cöçi Han'ın yönetimi altında göçebe yaşayan boy daha sonraları Batu Hanın Altın Ordasında ona bağlı yaşamaya başladı. XV. yüzyılda Ak Orda hanlığının devamıolarak da yeni bir adla Kazak Hanlığı tarih sahnesindeki yerini almaya başladı. Yazar kurgulamış olduğu olaylar dizgesi ve kişilerle gelecek nesilleri etkilemeyi başarmak onlara tarih ve kültür birliği aşılayabilmek adına Kazak Türklerinin milli gelenekleri hakkında önemli bilgiler ihtiva etmektedir. Bu bağlamda değerlendirildiğinde bünyesinde barındırdığı folklorik unsurlar da bizlere halk bilimi açısından kayanaklık edebilecek değer ve mahiyette olduğuda katidir Bu tez çalışmasında Kazak Türklerinin dili, tarihi, kültürü üzerinde durularak İlyasEsenberlin tarafından kaleme alınan ''Altın Orda'' romanın birinci cilti incelenmeye çalışılmıştır.
Özet (Çeviri)
The novel and historical documents the author's İlyas Esenberlin the Altın Orda Horde, in the event that thriving around a literary text is formed by the assembly method. 13 in the first volume of two volumes of this historical novel. in the century of the Khanate in the territory forming the eastern side of altinor Dest-moğol invasion from the Turkish tribes living and affected by the Kazakhs, Kirghiz, Kipchak, Turkish history began to take their places in the neck like nogay the merger of the Kipchak urug XIV in the household. Of the end of the century XV. Like new century as a boy, has taken place in the Central Asian Arena. Sweaters are included in the Kipchak group, and the coci children living nomadic Empire of Cengiz Han under the management of Hana presented later his son, Batu Han, Golden started having bound him in there. XV. as well as the continuation of the Ak Orda, the Khanate of the century with a new name in the history of the Kazakh Khanate began to take their places. Author and individuals achieve a string of events that faked them in order to impress future generations of the history and culture of Kazakh Turks to infuse the traditions contain important information about National Union. When evaluated in this context in terms of the value and nature of folklore folkloric elements that can kayanaklik us houses when it is in solid In this thesis, Turks, Kazakh language, history, culture penned by İlyas Esenberlin features with an emphasis on the 'Altın Orda' of the novel is the first to examine the skin…
Benzer Tezler
- İlyas Esenberlin'in Köşpendiler (1. kitap) adlı eserinin Kazak Türkçesinden Türkiye Türkçesine çevirisi ve dil incelemesi
İlyas Esenberli̇n's work about translati̇on from Kazakh Turki̇sh to Turkey Turki̇sh and language analysi̇s
AİDA ÜNAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2014
Türk Dili ve EdebiyatıOrdu ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. İSMAİL DOĞAN
- İlyas Esenberli'nin Köşpendiler ( II. kitap) Jantalas adlı eserinin Kazak Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarımı ve transkripsiyonu
Köşpendiler, written by İlyas Esenberlin, is the translation from Kazakh to Turkish and linguistic analysis
SEFA CAN KARSLI
Yüksek Lisans
Türkçe
2015
DilbilimOrdu ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. İSMAİL DOĞAN
- İlyas Esenberlin'in Köşpendiler (3. kitap) adlı eserinin Kazak Türkçesi'nden Türkiye Türkçesi'ne çevirisi ve dil incelemesi
Köşpendiler, written by İlyas Esenberlin, is the translation from Kazakh to Turkish and linguistic analysis
MURAT AYDINLI
Yüksek Lisans
Türkçe
2016
Türk Dili ve EdebiyatıOrdu ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. İSMAİL DOĞAN
- İlyas Esenberlin'in Köşpendiler romanı üzerinde Kazakça dil incelemesi (Giriş-metin-dizinler)
A grammatical study of Kazakh on Ilyas Esenberlin's novel named Nomads (Introduction-texts-indexes)
MEHMET YASİN KAYA
Doktora
Türkçe
2012
Türk Dili ve EdebiyatıEge ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
PROF. DR. MUSTAFA ÖNER
- İlyas Esenberlin'in 'Göçebeler' üçlemesi (Elmas kılıç, Can çekişme, Gazap) üzerine bir inceleme
An analysis of ilyas Eserberlin's 'Nomads' (The charmed sword, Despair, Khan kene) trilogy
GULMIRA ASKAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıManisa Celal Bayar ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ AYVAZ MORKOÇ