Geri Dön

Rusçadaki ve Türkçedeki ismin hallerinin tanımı, ortak özellikleri, farklılıkları ve okulda hal sistemi üzerine materyaller

Definition, common specifications, and differences of noun cases in Russian and Turkish and materials for noun cases at the school

  1. Tez No: 479374
  2. Yazar: ŞAHİN KABLAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. BAHAR DEMİR
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Batı Dilleri ve Edebiyatı, Dilbilim, Western Linguistics and Literature, Linguistics
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2017
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 134

Özet

Hint-Avrupa dillerinin tarihsel ilişkisinden dolayı, Türk dilinin harf sistemi, Rus dilinin harf sistemide dâhil olmak üzere diğer Hint-Avrupa dillerinin, hal sistemi ile benzerlikleri vardır fakat her toplumun dilsel ve edebi anlamda özgünlükleri de söz konusudur. Örnek verecek olursak Rusçada altı (6) Türkçede beş (5) adet hal vardır. Birbirine benzeyen haller olduğu gibi (yalın hal, -de hali, -e hali ve -i hali) hiç benzemeyen hallerde vardır (-den ve –ile (araç) hali). Rusçanın Türkçeden farklı olarak edatlı- edatsız kullanımları söz konusudur. Türkçede var olan haller (-den hali) Rusçada edatlar yardımıyla başka bir hale dâhildir. İsmin halleri Rusçada çekim ve takıların yardımıyla ifade edilir, Türkçede ise ek ve ilgeçlerin yardımıyla ifade edillir. Türkeçeden farklı olarak Rusça kelimelerdeki cinsiyet, miktar, sayı farklılığı Rusçadaki tüm hal sistemini etkilemiştir. Türkçe bu anlamda basittir. Bu farklılık yabancılar için Rusça öğrenimini zorlaştırmaktadır. Bu araştırmada hal sisteminin öğretiminde kullanılan öğretim teknikleri de incelenmiştir. İlkokuldan başlayıp ortaöğretime uzanan süreç ve teknikler incelenmiştir. Ayrıca bu çalışmanın amacı iki dilinde öğrenimine kolaylık sağlanması için farklılıklar ve benzerlikler üzerinde durulup öğrenme sürecine katkı sağlamaktır.

Özet (Çeviri)

Due to the historical relation of the Indo-European languages, the alphabet system of the Turkish language, the other languages of the Indo-European languages, including the letter system of the Russian language, have similarities with the noun case system, but also the linguistic and literary authenticity of each society. For example, there are six (6) cases in Russia and five (5) cases in Turkish. There are resemblance cases, like (Nominative case, dative, accuative, lokative) and also no resemblance, like (Instrumentative, ablative). Unlike the Turkic language, in Russian preposition and nonprepositin is prevalent. The existing forms of cases in the Turkic (ablative) are included in Russian another form with the help of prepositions. Noun cases are expressed with the help of suffix but in Turkish with the help of prepositions and affix. Unlike Turkish, difference gender, quantity and number in Russian words affected the entire noun system of Russian. Turkish is simple in this sense. This diffrence makes it hard to learn Russian for foreigns. In this research, the teaching techniques used in the teaching of the noun system are also examined. Processes and techniques starting from primary school to secondary school are examined. In addition, this study aims to contribute to the learning process by focusing on the differences and similarities in order to facilitate learning in the aimed two languages.

Benzer Tezler

  1. Rus dilinde 'B (içinde)' ile 'Hа (üstünde)' edatlarınınkullanım alanlarına göre gruplandırılmaları (Türk öğrencisinin bakış açısıyla)

    THE GROUPING OF 'В (IN)' AND 'НА (ON)' ACCORDING TO THEIRUSAGE AREAS OF PREPOSITIONS IN RUSSIAN LANGUAGE(IN THE VIEW OF TURKISH STUDENTS)

    EMİNE SAĞLAM

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Batı Dilleri ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BAHAR DEMİR

  2. Çağdaş Rus dilindeki ismin -in hali ile kullanılan edatlar (Türk öğrencisinin bakış açısıyla)

    Contemporary Russian prepositions in the genitive (In the view of Turkish students)

    ÇİĞDEM DADAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Batı Dilleri ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BAHAR DEMİR

  3. Özbek Türkçesinin leksikolojisi

    Başlık çevirisi yok

    SELAHİTTİN TOLKUN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1994

    Türk Dili ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Eski Türk Dili Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NURİ YÜCE

  4. Anadili Türkçe olanlar açısından çağdaş Rus dilindeki sıfatların ismin hallerindeki kullanımı

    The usage of adjectives with the noun cases in modern Russian language for Turkish native speakers

    EMEL DEMİRÖZOĞUL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Rus Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. BAHAR DEMİR

  5. Rusça ve Türkçede deyimler ve atasözlerinin anlambilim ve biçimbilim açısından denkliği

    Semantics and morphology in terms of Russian and Turkish idioms and proverbs

    DİLEK GÖKHARMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimPamukkale Üniversitesi

    Dil Bilimleri ve Kültür Araştırmaları Bilim Dalı

    PROF. DR. NURTEN SARICA