Geri Dön

Mevlevî Mustafa Rüşdî ve eserleri

Mustafa Rusdi, who is Mevlevi, and his works

  1. Tez No: 481331
  2. Yazar: SELMA ATAMAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. NECİP FAZIL DURU
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2017
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ordu Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 323

Özet

Klâsik Türk edebiyatı kaynaklarından biri olan Mevlevîliğin başkahramanı Mevlânâ'nın eserlerini Farsça yazması, onun eserlerini anlamak isteyen takipçilerine Farsçayı öğrenmeyi âdeta zorunlu kılmıştır. Edebiyat, musiki, hat gibi pek çok alanda bir ilim yuvası haline gelen mevlevîhânelerde zamanla ortaya çıkan Mesnevîhânlık, Mesnevî'yi yalnızca okuma değil, anlatma, açıklama ve şerh etmeyi dolayısıyla Farsça bilmeyi gerektirmiştir. Farsça'ya olan bu ilgi, onun kavram zenginliğinden de kaynaklanmaktadır. İran şair ve şiirleri klâsik Türk şairlerine önemli ölçüde malzeme vermiştir. Adına kaynaklarda nadir rastlanan Mustafa Rüşdî, Bahariye Mevlevîhânesi'nde mesnevîhânlık yapmış şeyhlerdendir. Rüşdî, Farsça'ya ziyadesiyle önem vermiş, ona hayranlığını her fırsatta dile getirmiştir. Çalıştığımız eser, onun Farsça eserlerden yapmış olduğu tercümelerinden müteşekkildir. Rüşdî, kimi araştırmacılara göre Sultan Veled'e, kendisine göre Mevlânâ'ya ait olan Aşknâme isimli mesnevinin tercümesiyle başladığı eserine Hayyâm'ın 101 rubâîsinin tercümesi ile devam eder ve esere Ravzâtü'l-'Uşşâk Nüzhetü'l-Müştâk adını verir. Geriye kalan 3 eser; 14 İranlı şairin şiirlerine yaptığı tercümelerden oluşan“Enîsü'l-'Uşşâk”, Şems-i Tebrîzî'ye ait olan bir gazelin tercümesi olan“Zuhrü'l-Me'âd Tenvîrü'l-Fu'âd”, Acem atasözlerinin tercümelerinden oluşan“Durûb-ı Emsâl-i 'Acem Tercümeleri”dir. Bu tez, Mustafa Rüşdî'nin hayatına dair elde edilebilen bilgileri sunmakta ve eserlerini tanıtmaktadır.

Özet (Çeviri)

Mevlana, who is the protagonist of Mevlevi Order, which is one of the sources of Classical Turkish Literature, wrote his works in Persian, which simply obliged his pursuers, who wanted to understand his Works, to learn Persian. Being Mesnevi reader, which emerged in the course of time, at Mevlevi Lodges, which became an education home on several fields such as literature, music, calligraphy, required not only, reading Mesnevi, but also narrating, explaining and expounding, accordingly knowing Persian. The work, which we have been studying is composed of translations interpretted from Persian works. Rusdi goes on studying his work, with which he starts translation of mesnevi called Aşkname, belonging to Mevlana according to him, belonging to Sultan Veled according to some researchers, with Hayyam's translations of 101 rubaies and calls it Ravzatü'l-Uşşak Nüzhetü'l-Müştak. Three works left, are“Enisü'l-'Uşşak”, which is composed of translations interpretted from the of 14 Persian poets,“Zuhru'l-Me'ad Tenvirü'l-Fu'ad”, which is the translations of a ghazel belonging to Şems-i Tebrizi, and“Durub-ı Emsal-i 'Acem Tercümeleri”, which is composed of Persian proverbs

Benzer Tezler

  1. Klasik dönem taht mücadeleleri: Kanuni ve oğulları

    The struggle for Ottoman throne on classical age: Suleyman the magnificent and his sons

    PINAR TARLAK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    TarihBahçeşehir Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DR. FİKRET YILMAZ

  2. Mecmua-i Nikâtü'l- Ma'ârif (43 va 1456) adlı eserin metin ve incelemesi

    Text and investigation of Mecmua-i Nikât al-Ma'ârif (43 va 1456)

    FATİH BAĞMANCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Türk Dili ve EdebiyatıHarran Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KAPLAN ÜSTÜNER

  3. Mevlevî tezkiresi: Sefîne-i Nefîse-i Mevleviyân (inceleme-metin)

    A tezkire of Mevlevi order: Sefîne-i Nefîse-i Mevleviyân (analysis-text)

    FATİH ODUNKIRAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Biyografiİstanbul Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. M. A. YEKTA SARAÇ

  4. Senîh-i Mevlevî Divanı

    Senih-i Mevlevi Divanı

    ERCAN OKTAY

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2005

    Türk Dili ve EdebiyatıÇanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    Y.DOÇ.DR. MUSTAFA AKSOY

  5. Mevlevi kaynaklarında Türk algısı

    Turkish perception in Mevlevi source

    SAMET CENGİZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    TarihAdıyaman Üniversitesi

    Tarih Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MUSTAFA ALİCAN