Geri Dön

Film adaptation as an ıncompatible form: Twenty-first century Hamlet

Film uyarlamasında uyumsuz bir biçim: Hamlet yirmi birinci yüzyıl

  1. Tez No: 514710
  2. Yazar: EMRE EMREM
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ ÖZGE ERBEK KARA
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Sahne ve Görüntü Sanatları, Performing and Visual Arts
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2018
  8. Dil: İngilizce
  9. Üniversite: Yeditepe Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 95

Özet

Bu çalışma, Hamlet'in 2000 yapımı film uyarlamasının Postmodernizm ile ilişkisini kurarak uyumsuz bir biçime, bir sinema uyarlamasında nasıl karşılaşıldığını analiz etmektedir. Diğer taraftan Hamlet'in 2000 yapımı film uyarlamasını 1996 yapımı film uyarlamasıyla karşılaştırarak yapısal bir uyum-uyumsuzluk ilişkisini inceleyen bu tez, kavramsal çerçevesinde uyarlama türlerinin iletişim kuramcıları ve çeviri bilimciler tarafından yapılan tanımların, sahne tasarımında kostüm ve dekorun temel işlevlerinin ve filmin kurgusal yapısının sinema diline yansımalarının üzerinde durmaktadır. Çalışma, postmodernizmin politik ve kültürel dinamiklerinin gündelik yaşam pratikleri üzerine olan etkisiyle özdeşleştirir, bu noktadan yola çıkarak sinema dilinde bir uyumsuzluk yakalamayı amaçlar.

Özet (Çeviri)

This study analyses the relation between Hamlet 2000 film adaptation and Postmodernism and how an incompatible form can be encountered in an adaptation film. On the other hand, while comparing Hamlet's 1996 and 2000 film adaptations, this study seeks a structural compatibility/incompatibility relation, and emphasises on the definitions by the communication theorist and the translation theorists within its conceptual frame, the basic functions of decor and costume in stage design and the reflections of editing structure of the film on the cinematic language. Study identifies itself with the effects of political and cultural dynamics of postmodernism on the everyday life practices; and starting from this point it aims to seize an incompatibility in the cinematic language.

Benzer Tezler

  1. Edward Albee'nin tiyatro eserinden uyarlanan 'Kim Korkar Virginia Woolf'tan?' filminin müzikal bakış açısıyla değerlendirilmesi

    A musical interpretation of Edward Albee's 'Who's Afraid of Virginia Woolf?' film adaptation

    OMID ZAFAR GHOLIZADEH

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Müzikİstanbul Okan Üniversitesi

    Müzik Ana Sanat Dalı

    DOÇ. DR. SETA KÜRKÇÜOĞLU

  2. Yorumbilimden göstergebilime yaratıcı çeviri: Yusuf Atılgan'dan Ömer Kavur'a Anayurt Oteli'nin göstergelerarası dönüşümü

    Creative translation through hermeneutics to semiotics: Intersemiotic transmutation of Anayurt Oteli from Yusuf Atılgan to Ömer Kavur

    ŞAHAN YATARKALKMAZ

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Sahne ve Görüntü SanatlarıYıldız Teknik Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SÜNDÜZ ÖZTÜRK KASAR

  3. The fetishistic spectacle of violence in Zack Snyder's Watchmen: A comparative study of Alan Moore's graphic novel and its film adaptation

    Zack Snyder'ın Watchmen'indeki şiddetin fetişistik gösterisi: Alan Moore'un çizgi romanı ile film uyarlamasının karşılaştırmalı bir çalışması

    İBRAHİM EREN ADALI

    Yüksek Lisans

    İngilizce

    İngilizce

    2025

    İngiliz Dili ve EdebiyatıYaşar Üniversitesi

    İngiliz Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ JASON MARK WARD

  4. La traduction intersémiotique de l'expérience féminine de l'avortement: De L'événement d'Annie Ernaux à L'événement d'Audrey Diwan

    Bir kadın deneyimi olarak kürtajın göstergeler arası çevirisi: Annıe Ernaux'nun Olay adlı romanından Audrey Dıwan'ın Olay başlıklı filmine

    ELİF İKLİM RENÇPER

    Yüksek Lisans

    Fransızca

    Fransızca

    2025

    Fransız Dili ve EdebiyatıGalatasaray Üniversitesi

    Fransız Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SÜNDÜZ ÖZTÜRK KASAR

  5. Türkiye'de canlandırma sineması: 'Kötü Kedi Şerafettin' örneği

    Animation in Turkey: The case of 'Kötü Kedi̇ Şerafetti̇n' (Serafettin the Bad Cat)

    CAN SAVAŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Sahne ve Görüntü SanatlarıMarmara Üniversitesi

    Radyo Televizyon ve Sinema Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ZEYNEP ÇETİN ERUS