Geri Dön

Ein Hermeneutisch orientierter fremdspraclicher literaturunterricht und kulturunterricht (Praxissorientierter didaktissierunngsentwurf für die deutstschdidaktikabteilungen)

Yorumlama sanatı odaklı yabancı dil edebiyat ve kültür dersi (Alman dili eğitimlerinde uygulamaya yönelik didaktik çizgiler)

  1. Tez No: 53037
  2. Yazar: HANDAN KÖKSAL (OĞUZ)
  3. Danışmanlar: PROF.DR. NİLÜFER TAPAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Alman Dili ve Edebiyatı, Eğitim ve Öğretim, German Linguistics and Literature, Education and Training
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 1996
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: İstanbul Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 154

Özet

140 S. Türkisclıe aıareımeofasaıııg Yabancı dilin günümüzdeki önemi ne denli tartışma götürmeyen bir gerçekse, ünivefsitefertnian Afrnanca bölümlerinde sürdürülen ve yabancı dilde yapılan ve yabancı bir kültürü anlamaya yardımcı olan edebiyat dersleri de bu oranda önemlidir. Bu çalışmanın birinci bölümünde 'anlama' ocusunun önemi üzerinde durulmuştur. İnsanı anlama, yabancı bir İnsanı anlama, başka bir kültürü anlama, başka kültürlerin düşünce ve dil yapısını yansıtan edebiyatı anlama veya bunların hiçbirini anlamama, bunlardan birkaçıdır. Yabancı dil sürekli gelsen aktif ve dinamit bir yapıya sanptir. Yabancı dil öğretini ile ifeiü yeni yöntem arayıştan da sürekli gelişme göstermiş ve günümüzde itetişinsel yöntemin bir devamı gibi görülen 'küftürierarası yöntem' temel alınmıştır. Bu etkin süreçte kültür bağlamının önemi giderek daha çok vurgulanmaktadır. Vurgu kültür bağlamına kaydırıldığında, anlama da o denli önem kazanır. Bu açıdan bakıldığında yabancı dil olarak Almanca derslerinin de bir 'anlama dersi' olması gerektiği savunulabilir. Tezin birinci bölümünde savunulan bu görüşün ardından lıineî bölümde bir edebiyat yapıtının yorumlama biçimlerine degininiş, metin düzleminden okurun odak noktasını oluşturduğu düzleme geçişin nedenleri belirîfeiş, okurun metin aîımlama sürecindeki yeri konusu irdelenmiş ve bir edebiyat yapıtının ancak okurun şekiîlendirinesiyle gerçekleşip görüşüne yer verilmiştir. Önceleri bir edebiyat metini sosyal - toplumsal veya yazarın iletisi doğrulusunda alımianmaya çalışılırken, artık okuyucunun önbilgisi ve dünyabikşisinden yola çıkarak metni yorumlaması önem kazanmıştır. Böylece metin düzleminden okurun odak noktasını oluşturduğu bir düzleme geçitniştir. Bu iki önemli o^uyu, yani edebiyat metnini anlama, yorumlama sanatına göre açıklanması ve okurun aîımlama estetiği ile ön plana çıkarıfrnası bakış açısından yola çıkılarak çalışmanın üçüncü bölümünde yabancı dilde bir edebiyat metninin yabancı okur tarafından nasıl yorumlandığı irdelenmş, metnin yorumlama süreci uygulamalı bir örnek ile açıklanmaya çalışılmıştır. Bu incelemeye örnek olarak Reiner ICunze'nin“Fünfzenn”adlı yapıtı seçtaş ve didaktiı çizgiler ve izlenmesi gereken yollar belirtildikten sonra Edirne Trakya141 Üniversitesi Eğitim Fakültesi Alman Dili Eğitimi Bölümü öğrencileri ile bu yapıt doğrultusunda bir 'anlama ve yorumlama' çalışması gerçekleştirilmiştir. Bu çalışmanın sonucunda üniversitelerimizin Alman Dili He eğitim yapan bölümlerde metin incelemesinin ve yorumlanmasının tefe bir bakış açısından değil de çok daha geniş bir yelpazeye serpiştirilmiş olgulara dayanarak sürdürüfrnesinin yararlılığına dlfeıî çekilmek istenmiştir. Kuşkusuz bir örnekten yola çıkarak gerçekleştırdiiniz hu uygulamalı metin çalışmaları bir öneri nitelğindedir. Ancak bu bağlamda Almanca edebiyat derslerine yöneltîşjimiz kriterlere uygun başka metinlerle de çalışılabilir, bunlar öğreticinin kendi yaratıcı gücü ile beslenebilir ve geliştirilebilir. Bu çalışma ile üniversitelerde sürdürülen Almanca edebiyat derslerinin metin ve okurun kuracağı anlamlı karşılıklı diyaloglarla tek düzelikten kurtulabilmek, bu doğrultuda yapılacak çalışmalarla daha çok verim sağlanarak, başarının artırılabileceğini göstermek istedin. Dileğim meslektaşlarıma bu konuda küçük bir katkıda bulunabifrnektir.

Özet (Çeviri)

Özet çevirisi mevcut değil.

Benzer Tezler

  1. Wirkungsbreite der übersetzungsrelevanten ausgangstextanalyse von Christiane Nord -dargestellt anhand des literarischen werkes el greco malt den großinquisitor von Stefan Andres-

    Christiane Nord'un çeviriye yönelik kaynak metin çözümleme modelinin yazınsal metinler bağlamında geçerliliği -Stefan Andres'in 'El Greco Malt Den Großinquisitor' eseri örneğinde bir inceleme-

    EMEL YİĞİT

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2006

    Alman Dili ve EdebiyatıMersin Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. MEHMET GÜNDOĞDU

  2. Almancada Ferit Edgü 'Hakkari'de Bir Mevsim' üzerine çeviribilimsel bir inceleme

    Ferit Edgü in German. A translational critique of 'Hakkari'de Bir Mevsim / A Season in Hakkari' as a practical contribution to the discourse of formal equivalence

    ANGELİKA ARMAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    1999

    Alman Dili ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Batı Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. REZAN KIZILTAN

  3. Madchen in der zeitgenössischen Deutschen und Türkischen jugenliteratur anhand der werke von Irina Korschunow, Dagmar Chidolue, Gülten Dayıoğlu und İpek Ongun

    Günümüz Alman ve Türk gençlik edebiyatında genç kız (Dagmar Chidolue, İrina Korschunow, Gülten Dayıoğlu ve İpek Ongun'un eserleri örneklemi

    BİNNAZ BAYTEKİN (ÖZTÜRK)

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    1995

    Alman Dili ve EdebiyatıHacettepe Üniversitesi

    DOÇ.DR. ŞERİFE DOĞAN

  4. Eine didaktisch- komparatistische annäherung an die phänomene ' empathie, identitätsuche und fremdverstehen' in der kinder-und jugendliteratur: dargestellt an den werken , von Canan Tan's „Eroi̇nle Dans' und Renate Welshs „Dieda oder das fremde Kind'

    Renate Welsh'in 'Dieda oder das fremde Kind„ ve Canan Tan'ın 'Eroinle Dans„ adlı eserlerinde çocuk ve gençlik yazını bağlamında ‚ 'empati, kimlik arayışı ve yabancılaşma„ ' kavramlarına öğretbilimsel bir yaklaşım

    ZEYNEP TEKİN MEDENİ

    Doktora

    Almanca

    Almanca

    2017

    Alman Dili ve EdebiyatıÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. CAVİDAN ÇÖLTÜ İMREN

  5. Ein übersetzungswissenschaftlicher Vergleich zwischen A. Cemal's übersetzung 'Katharina Blum'un Çiğnenen Onuru' und H. Böll's 'Die Verlorene Ehre der Katharina Blum' im Ramen einer analyse?

    H. Böll'ün 'Die Verlorene Ehre Der Katharina Blum' adlı eserinin analizi çerçevesinde bu eserin A.Cemal'in 'Katharina Blum'un Çiğnenen Onuru' adlı çevirisi ile çeviribilimsel karşılaştırması

    YAKUP KİRİŞ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2002

    Alman Dili ve EdebiyatıAnkara Üniversitesi

    Alman Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. REZZAN KIZILTAN