Furug Ferruhzad'ın Türkçe çevirilerinin şekil, anlam ve üslup açısından değerlendirilmesi
The evaluation of Turkish translations of Forough Farrokhzad in terms of form, meanings and style
- Tez No: 549596
- Danışmanlar: PROF. DR. HİCABİ KIRLANGIÇ
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık, Eastern Linguistics and Literature, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Ankara Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Fars Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 410
Özet
Geçmişten günümüze değin Farsçadan Türkçeye gerçekleştirilen bir çeviri etkinliği süregelmektedir. Ancak yapılan bu çevirilerin niteliksel boyutta değerlendirilmeleri için kapsamlı bir çalışma daha önce yapılmamıştır. Bu çalışmada Modern İran şairi Furûġ Ferruḫzâd'ın Türkçeye çevrilmiş olan Esir, Halka, Duvar, Günah, Senin İçin Bir Şiir, Bir Başka Doğuş, Bahçenin Fethi, Yeryüzü Âyetleri, İnanalım Soğuk Mevsimin Başlangıcına, Pencere adlı şiirlerinin Türkçe çevirileri, İsrailli çeviribilimci Gideon Toury tarafından geliştirilen“Betimleyici Çeviri Araştırmaları”metodolojisi ve Jean-Paul Vinay ve Jean Darbelnet'in önerdiği“çeviri yöntemleri”bağlamında biçimsel, biçemsel ve anlamsal olarak değerlendirilmiştir. Çalışma, giriş ve üç bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde çalışmanın kuramsal alt yapısı detaylı bir şekilde ele alınmış, çalışmada temel araç olan şiir çevirisi ve şiir çevirisinde yaşanılan sorunlar tespit edilmiştir. İkinci bölümde Furûġ Ferruḫzâd'ın şiir dünyası değerlendirilirken üçüncü bölümde şiir çevirileri yukarıda adı geçen metotlar bağlamında incelenmiştir. Sonuç olarak birtakım tespitler elde edilmiş ve değerlendirmeler yapılmıştır.
Özet (Çeviri)
Translation activity from Persian into Turkish has been continuing from past to present. However, a comprehensive study has not been performed before in order to be able to analyze the translations in a qualitative extent. In this study, Turkish translations of the poems penned by modern Iranian poet Furûġ Ferruḫzâd, The Captive, The Wedding Band, The Wall,The Sin, A Poem For You, Another Birth,Conquest of The Garden, Earthly Verses, Let Us Believe in The Beginning of The Cold, The Window were scrutinized within the context of the methodologies“Descriptive Translation Studies”developed by Israeli translation studies scholar Gideon Toury and“translation procedures”suggested by Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet in formal, stylistic, semantic ways. This study consists of introduction and three chapters. In the first chapter, the theoretical background of the study was dealt with poetry translation and the problems faced during the process of poetry translation were detected. While the world of poetry by Furûġ Ferruḫzâd was discussed in the second chapter, the poetry translations were analyzed within the frame of abovementioned methodologies in the third chapter. To conclude, a number of findings were gathered and the evaluations on the findings were explained.
Benzer Tezler
- İran'da Furuğ Ferruhzad örneğinde sanat ve siyaset
Art and politics in the case of Forugh Farrokhzad in Iran
NESLİHAN YÜRÜK
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiSiyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ SİNAN YILDIRMAZ
- Taziye kavramının tarihsel olarak incelenmesi ve şair Furuğ Ferruhzad'ın şiirlerinden yola çıkarak 'taziye ebedi bir performans' gösterisinin mekan tasarımı
A historical study of the concept of condolence and the design of the show of 'a condolence eternal performance' based on the poems of poet Furuğ Ferruhzad
MARYAM SOUDBAR
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Doğu Dilleri ve EdebiyatıMimar Sinan Güzel Sanatlar ÜniversitesiSahne Dekorları ve Kostümü Ana Sanat Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ LÜTFİYE BAŞAK ÖZDOĞAN
- Sohrâb Sepehrî ve Furûğ Ferruhzâd'ın şiirlerinin imge açısından değerlendirilmesi
The evaluation of image in the poems of sohrab Sepehri and Furug Ferruhzad
ARZU TANRIVERDİ
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul ÜniversitesiDoğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ALİ GÜZELYÜZ
- Aslı Serin'in şiirlerinde gizdökümcülüğün yansımaları ve 'Ben'
Reflections of confesyonalizm in Asli Serin's poems and 'I'
ABDURRAHMAN GÜNEŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Türk Dili ve EdebiyatıArdahan ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ TAYLAN ABİÇ
- Dilemma-Işık yükseliyor
Dilemma- Light is rising
EYLEM ÖZÇİMEN
Sanatta Yeterlik
Türkçe
2017
Radyo-TelevizyonBeykent ÜniversitesiSinema Televizyon Ana Sanat Dalı
PROF. BURAK BUYAN