Geri Dön

Furug Ferruhzad'ın Türkçe çevirilerinin şekil, anlam ve üslup açısından değerlendirilmesi

The evaluation of Turkish translations of Forough Farrokhzad in terms of form, meanings and style

  1. Tez No: 549596
  2. Yazar: ESİN EREN SOYSAL
  3. Danışmanlar: PROF. DR. HİCABİ KIRLANGIÇ
  4. Tez Türü: Doktora
  5. Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık, Eastern Linguistics and Literature, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ankara Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Fars Dili ve Edebiyatı Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 410

Özet

Geçmişten günümüze değin Farsçadan Türkçeye gerçekleştirilen bir çeviri etkinliği süregelmektedir. Ancak yapılan bu çevirilerin niteliksel boyutta değerlendirilmeleri için kapsamlı bir çalışma daha önce yapılmamıştır. Bu çalışmada Modern İran şairi Furûġ Ferruḫzâd'ın Türkçeye çevrilmiş olan Esir, Halka, Duvar, Günah, Senin İçin Bir Şiir, Bir Başka Doğuş, Bahçenin Fethi, Yeryüzü Âyetleri, İnanalım Soğuk Mevsimin Başlangıcına, Pencere adlı şiirlerinin Türkçe çevirileri, İsrailli çeviribilimci Gideon Toury tarafından geliştirilen“Betimleyici Çeviri Araştırmaları”metodolojisi ve Jean-Paul Vinay ve Jean Darbelnet'in önerdiği“çeviri yöntemleri”bağlamında biçimsel, biçemsel ve anlamsal olarak değerlendirilmiştir. Çalışma, giriş ve üç bölümden oluşmaktadır. Birinci bölümde çalışmanın kuramsal alt yapısı detaylı bir şekilde ele alınmış, çalışmada temel araç olan şiir çevirisi ve şiir çevirisinde yaşanılan sorunlar tespit edilmiştir. İkinci bölümde Furûġ Ferruḫzâd'ın şiir dünyası değerlendirilirken üçüncü bölümde şiir çevirileri yukarıda adı geçen metotlar bağlamında incelenmiştir. Sonuç olarak birtakım tespitler elde edilmiş ve değerlendirmeler yapılmıştır.

Özet (Çeviri)

Translation activity from Persian into Turkish has been continuing from past to present. However, a comprehensive study has not been performed before in order to be able to analyze the translations in a qualitative extent. In this study, Turkish translations of the poems penned by modern Iranian poet Furûġ Ferruḫzâd, The Captive, The Wedding Band, The Wall,The Sin, A Poem For You, Another Birth,Conquest of The Garden, Earthly Verses, Let Us Believe in The Beginning of The Cold, The Window were scrutinized within the context of the methodologies“Descriptive Translation Studies”developed by Israeli translation studies scholar Gideon Toury and“translation procedures”suggested by Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet in formal, stylistic, semantic ways. This study consists of introduction and three chapters. In the first chapter, the theoretical background of the study was dealt with poetry translation and the problems faced during the process of poetry translation were detected. While the world of poetry by Furûġ Ferruḫzâd was discussed in the second chapter, the poetry translations were analyzed within the frame of abovementioned methodologies in the third chapter. To conclude, a number of findings were gathered and the evaluations on the findings were explained.

Benzer Tezler

  1. İran'da Furuğ Ferruhzad örneğinde sanat ve siyaset

    Art and politics in the case of Forugh Farrokhzad in Iran

    NESLİHAN YÜRÜK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ SİNAN YILDIRMAZ

  2. Taziye kavramının tarihsel olarak incelenmesi ve şair Furuğ Ferruhzad'ın şiirlerinden yola çıkarak 'taziye ebedi bir performans' gösterisinin mekan tasarımı

    A historical study of the concept of condolence and the design of the show of 'a condolence eternal performance' based on the poems of poet Furuğ Ferruhzad

    MARYAM SOUDBAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Doğu Dilleri ve EdebiyatıMimar Sinan Güzel Sanatlar Üniversitesi

    Sahne Dekorları ve Kostümü Ana Sanat Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ LÜTFİYE BAŞAK ÖZDOĞAN

  3. Sohrâb Sepehrî ve Furûğ Ferruhzâd'ın şiirlerinin imge açısından değerlendirilmesi

    The evaluation of image in the poems of sohrab Sepehri and Furug Ferruhzad

    ARZU TANRIVERDİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Doğu Dilleri ve Edebiyatıİstanbul Üniversitesi

    Doğu Dilleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ALİ GÜZELYÜZ

  4. Aslı Serin'in şiirlerinde gizdökümcülüğün yansımaları ve 'Ben'

    Reflections of confesyonalizm in Asli Serin's poems and 'I'

    ABDURRAHMAN GÜNEŞ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Türk Dili ve EdebiyatıArdahan Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ TAYLAN ABİÇ

  5. Dilemma-Işık yükseliyor

    Dilemma- Light is rising

    EYLEM ÖZÇİMEN

    Sanatta Yeterlik

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    Radyo-TelevizyonBeykent Üniversitesi

    Sinema Televizyon Ana Sanat Dalı

    PROF. BURAK BUYAN