Geri Dön

Azerbaycan Nağılları (Hoy) 1-2 (Giriş-İnceleme-Metin-Sözlük)

Azerbaycan Nagillari (Hoy) 1-2 (Introduction-Analysis-Text-Dictionary)

  1. Tez No: 577577
  2. Yazar: BATTAL GAZİ ÇETİNKAYA
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. TALİP DOĞAN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: İran, Oğuz Türkçesi, Oğuz grubu lehçeleri, Güney Azerbaycan Türkçesi, Iran, Oguz Turkish, Oguz group dialects, South Azerbaijan Turkish
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Necmettin Erbakan Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 284

Özet

Güney Azerbaycan Türkçesi İran'da Farsçadan sonra en çok konuşulan dildir. Türkiye ve Türkistan arasında bir geçiş bölgesi olan İran Türkçeye ait çeşitli varyantları barındırması açısından Oğuz grubu Türk lehçelerinin anlaşılmasında büyük öneme sahiptir. Bu çalışma Furuğ Hızırlu'nun 2012 yılında Tebriz'de yayımlanan“Azerbaycan Nağılları (Hoy) 1-2”adlı iki ciltlik eserinin dil incelemesinden meydana gelmiştir. Çalışma“Giriş - İnceleme - Metin - Sözlük”bölümlerinden oluşmaktadır. Giriş bölümünde Güney Azerbaycan Türkçesi ve eser hakkında bilgiler verilmiştir. İnceleme bölümü yazım özellikleri, ses bilgisi ve şekil bilgisi olmak üzere üç kısımdan oluşmaktadır. Yazım özelliklerinde ünlülerin ve bazı ünsüzlerin yazımları gösterilmiştir. Ses bilgisi incelemesinde metinlerin ses özellikleri ortaya konulmuştur. Şekil bilgisi kısmında ise metinler morfolojik açıdan incelenmiştir. Metin bölümünde metinlerin çeviri yazı ile Arap harflerinden Latin harflerine aktarması yapılmıştır. Sözlük bölümü ise Türkiye Türkçesinde bulunmayan ve fonetik açıdan tanınamayacak durumda olan sözcüklerden oluşmaktadır. Çalışmanın sonunda tıpkıbasım örnekleri yer almaktadır.

Özet (Çeviri)

South Azerbaijan Turkish is the most commonly spoken language in Iran after Persian. Iran, that is the transition area between Turkey and Turkistan, have major importance not only in understanding of Oguz group dialects but also having variations of Turkish language. This study has taken place from Furug Hizirlu's two-volumeed language examination which name is“Azerbaycan Nagillari (Hoy) 1-2”published in 2012. The study consist of“Introduction-Analysis-Text-Dictionary”sections. In the Introduction chapter there are informations about both the study itself and South Azerbaijan Turkish. Analysis chapter is divided into 3 sections which are phonetics, inscription features and forming structures. In inscription section writings of vovels and some consonant letters are shown. In phonetics analysis, text's phonetics features are put forward. In form structures section the text has been scrutinized in morphologically. In the text section Text's translation from Arabic letters to Latin letters has been done. Dictionary section is consist of both absence of some words in Turkey Turkish and some phonetically unrecognized words. At the end of the study there are examples of facsimiles.

Benzer Tezler

  1. Güney Azerbaycan masallarında değerler

    Values in South Azerbaijan tales

    TUBA TURAN ÖZÇELİK

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2021

    Eğitim ve ÖğretimGazi Üniversitesi

    Eğitim Bilimleri Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. YÜCEL GELİŞLİ

  2. Kuzey Azerbaycan masalları üzerine bir inceleme

    Başlık çevirisi yok

    ALİKADİR BİRDAL

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2004

    Türk Dili ve EdebiyatıKafkas Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. BİLGE SEYİDOĞLU

  3. Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarma sorunları -Azerbaycan masalları üzerine bir çalışma- (3.cilt/ 132-226. sayfalar arası)

    Turkey the Turkish transmission problems of transfer to Turkish Turkish in Azerbaijan Turkish -a study on the Azerbaijani times-(3rd volume / pages 132-226)

    TUĞBA ŞAHİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET DURSUN ERDEM

  4. Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarma sorunları (3. Cilt 227-288 s, 4. Cilt 5-75 s

    Azerbaijan Turkish from the Turkey Turkishtransmission problems (3. Skin 227-288 p, 4. Skin 5-75 p.)

    FATMA DURA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2017

    DilbilimNevşehir Hacı Bektaş Veli Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MEHMET DURSUN ERDEM

  5. Azerbaycan masallarında kahramanlar

    Heroes in Azerbaijan tales

    DERYA YILDIZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıArdahan Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ FATİH ŞAYHAN