Geri Dön

Die neuübersetzung von literarischen werken: Eine übersetzungskritische analyse am beispiel von Stefan Zweigs „Angst'

Edebi eserlerin yeniden çevrilmesi: Stefan Zweig'in 'ANGST' adlı eser çevirisinin eleştirel incelemesi

  1. Tez No: 579836
  2. Yazar: NİLÜFER KUNDAKÇI
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. MEHMET TAHİR ÖNCÜ
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Almanca
  9. Üniversite: Ege Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Almanca Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Mütercim Tercümanlık (Almanca) Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 134

Özet

Bu yüksek lisans tez çalışmasında Stefan Zweig'ın“Korku”öyküsünün Türkçeye çevirilerin, çeviri eleştirisi sunulacaktır. Yazara ve çevirmenlere ait bilgiler başta verilecektir. Ardından Ercümend Ekrem Talu, Behçet Necatigil, Ilknur Igan ve Burcu Uzunoğlu'na ait dört adet çeviri incelenecektir. Bu çeviriler öncelikle iki döneme ayrılacaktır, çünkü çeviri eleştirisi, o dönemin çeviri anlayışına yönelik gerçekleşecektir. Guruplandırma sırasında çevirinin gerçekleştiği yıl göz önünde bulundurulacaktır. Böylece birinci gurup 20. yüzyılın hümanist dönemini (1940 – 1966), ikinci gurup ise 21. yüzyılın en yeni çevirilerini oluşturacaktır. Ardından, bu bağlamda çeviri eleştirel yaklaşımlar aydınlatılıp erek metne yaklaşılacaktır. Bu sırada çeviriler, dönemleri çerçevesinde birbirleriyle, kaynak metinle birlikte karşılaştırılacaktır. Dönemi içerisindeki analizler sonucu, nihayetinde toplam bir değerlendirme olarak sunulacaktır. Tezin amacı, kaynak metin ve dört çevirisi sayesinde, bir çeviri eleştirisi oluşturmaktır, lakin eleştirin sonucu“doğru”veya“yanlış”olarak gösterilmektense genel bir değerlendirme taşıyacaktır.

Özet (Çeviri)

This master thesis will present the translation criticism on Turkish translations of Stefan Zweig's novella,“Angst”. Initally, basic informations about the author and the translators will be given. Afterwards, four translations of Ercümend Ekrem Talu, Behçet Necatigil, Ilknur Igan and Burcu Uzunoğlu will be analyzed. These translations will first be separated into two phases, because the translation criticism will reshape according to the translation tendencies of the time period. The year that the translation was published will be considered while classifying. So, the first group will be the humanist era of 20th century (1940 - 1966), the second group will consist of the most recent translations of the 21st century. Afterwards, the translation criticism approach will accordingly be enlightened. Meanwhile, the translations within the eras will be compared with the source text. The purpose of this thesis is to form a translation critic through the source text and the four translations, yet the critics won't be labeled as 'right' or 'wrong' rather will reflect a general assessment.

Benzer Tezler

  1. Tadil sözleşmesi

    Abänderungsvertrag

    KEREM ÖZ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    HukukÖzyeğin Üniversitesi

    Özel Hukuk Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. TUFAN ÖĞÜZ

  2. Sanayi kenti Gaziantep'te özel okullara devam etmekte olan ortaokul ve lise öğrencilerinin Alman dilini öğrenme tutumlarının farklı değişkenlere göre analizi

    Die analyse der lernhaltungen von Deutschlernenden in den privaten mittelschulen und gymnasien in der industriestadt Gazi̇antep

    ERDAL KAÇAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Eğitim ve ÖğretimÇukurova Üniversitesi

    Alman Dili Eğitimi Ana Bilim Dalı

    YRD. DOÇ. DR. ALİ SAMİ AKSÖZ

  3. Türkiye'nin Avrupa Enerji Topluluğu Antlaşması'na taraf olup olmamasının değerlendirilmesi

    Die bewertung der frage, warum die Türkei dem vertrag zur gründung einer Europäischen Energiegemeinschaft Nicht als mitglied beitritt

    ULAŞ ŞAHİN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    Hukukİstanbul Kültür Üniversitesi

    Özel Hukuk Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. EMRE ESEN

  4. Die vermittlung von lesestrategien und ihr einfluss auf den strategiegebrauch

    Okuma stratejilerinin öğretimi ve strateji kullanımı üzerindeki etkisi

    NURCİHAN SÖNMEZ GENÇ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2015

    Eğitim ve ÖğretimHacettepe Üniversitesi

    Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. DALIM ÇİĞDEM ÜNAL

  5. Die qualifizerte belehrung im strafverfahren

    Ceza muhakemesinde nitelikli aydınlatma yükümlülüğü

    HÜSNÜ SEFA ERYILDIZ

    Yüksek Lisans

    Almanca

    Almanca

    2009

    HukukFreie Universität Berlin

    Kamu Hukuku Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KLAUS ROGALL