Çift erek kitleli değişken bir metin olarak Alice Harikalar Diyarında çevirilerinde yayınevi ideolojilerinin varlığının sorgulanması
Questioning the existence of publisher ideologies in translations of Alice in Wonderland as an ambivalent text with two target audiences
- Tez No: 594715
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ HÜSEYİN YURTDAŞ
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Mütercim-Tercümanlık, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Değişken Metinler, Yeniden Yazım Kuramı, Çocuk Yazını, Çeviride İdeoloji, Alice Harikalar Diyarında, Ambivalent Texts, Rewriting Theory, Children's Literature, Ideology In Translation, Alice In Wonderland
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: İstanbul Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: İngilizce Mütercim Tercümanlık Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Çeviri Bilim Dalı
- Sayfa Sayısı: 240
Özet
Bu çalışmanın amacı, çift erek kitleli bir değişken metin olarak Alice Harikalar Diyarında (Alice in Wonderland) isimli eserin dördü çocuk yazını dizgesine dördü de yetişkin yazını dizgesine yönelik olarak oluşturulmuş çevirilerini erek metinlerin dizgelerinden kaynaklanan bir ideolojik yönlendirmeye maruz kalıp kalmadıkları açısından incelemektir. Çalışma kapsamında çeviri ve ideoloji ilişkisi irdelenecek, çeviri sürecinin dilsel boyutlarının yanı sıra sosyal ve ideolojik boyutları da mercek altına alınacaktır. Erek metinlerin önce bulundukları dizgedeki diğer çevirilerle, sonra da diğer dizgenin bütüncesini oluşturan erek metinlerle karşılaştırılmasıyla elde edilen veriler Itamar Even-Zohar tarafından önerilen Çoğuldizge Kuramı ile André Lefevere tarafından önerilen Yeniden Yazım Kuramı'na dayandırılarak değerlendirilecektir. Bu çalışma kapsamında yapılacak değişken metinlerin çevirisi üzerinden çocuk yazını dizgesinde yer alan çevirilerin niteliğine ilişkin çıkarımlarla değişken metin kavramı ve çocuk yazını çevirilerinde ideoloji konularında yapılacak çalışmaların önünü açmak hedeflenmektedir.
Özet (Çeviri)
The aim of this study is to examine eight different translations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland as an ambivalent text with two target audiences and reveal whether any ideological deviation arising from the literary system they belong, exist. The corpus of the study consists of four Alice in Wonderland translations belonging to the children's literary system and four translations belonging to the adults' literary system. Within this study, the relationship between translation and ideology will be examined within the frame of social and ideological aspects of translation process besides lingustic aspect. Required data will be collected via comparison of target texts in the same literary system. Afterwards, target texts in the other literary system will be evaluated within the frame of Polysystem Theory by Itamar Even-Zohar and Rewriting in Translation Theory by André Lefevere. This study aims to contribute to further studies on ambivalent texts and ideology in translation of children's literature via the results to be obtained from this study related to the qualifications of translations belonging to childrens's literary system.
Benzer Tezler
- The double-headed eagle of the Seljuks a historical study
Başlık çevirisi yok
ALİ UZAY PEKER
Yüksek Lisans
İngilizce
1989
Sanat TarihiBoğaziçi ÜniversitesiSanat Tarihi Ana Bilim Dalı
PROF.DR. APTULLAH KURAN
- Modelling and optimization of different hydraulic schemes of a heating appliance for domestic hot water (DHW) comfort and efficiency
Sıcak kullanım suyu (SKS) konforu ve verimliliği için bir ısıtma cihazının değişik hidrolik sistemlerinin modellenmesi ve optimizasyonu
AYŞE UĞURCAN ATMACA
Yüksek Lisans
İngilizce
2013
Makine MühendisliğiDokuz Eylül ÜniversitesiMakine Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYTUNÇ EREK
- Bir enerji depolama sisteminin tasarimi ve çalişma parametrelerinin deneysel ve sayisal olarak incelenmesi
Design of thermal energy storage systems and experimental and numerical investigation of its working parameters
MUHAMMET ÖZDOĞAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2010
Makine MühendisliğiDokuz Eylül ÜniversitesiTermodinamik Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. AYTUNÇ EREK
- Analysis of an immigrant novel and its Turkish translation from the standpoint of translation studies
Bir göç romanı ve Türkçe çevirisinin çeviribilim açısından incelenmesi
GÖKHAN URAL
Yüksek Lisans
İngilizce
2019
Mütercim-Tercümanlıkİstanbul 29 Mayıs ÜniversitesiÇeviribilim Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ NİLÜFER ALİMEN
- Van yöresi boz kavak (Populus x canescens) tek ağaç bitkisel kütlesinin belirlenmesi
Single tree biomass estimation of the grey poplar (Populus x canescens) in Van region'
YÜKSEL ÖZCAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
Ormancılık ve Orman Mühendisliğiİstanbul ÜniversitesiOrman Mühendisliği Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ENDER MAKİNECİ