Geri Dön

Osmanlı Türkçesinin Arapça alıntılarındaki ses ve anlam değişmelerinin klasik Arapçayla karşılaştırmalı incelemesi

A comparative analysis of the classic Arabic words that changed in sound, form and meaning in The Ottoman Turkish

  1. Tez No: 602059
  2. Yazar: DİNA SULAYMAN
  3. Danışmanlar: DOÇ. DR. ÖZKAN ÖZTEKTEN
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
  7. Yıl: 2019
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Ege Üniversitesi
  10. Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
  13. Sayfa Sayısı: 146

Özet

Bu tez çalışmasında Ferit Devellioğlu'nun 2015'te yeniden yayımlanan Osmanlıca- Türkçe Ansiklopedik Lûgat adlı eserinde tespit edilen ve Osmanlı döneminde Arapça köklerden ve Arapça kurallarına göre türetilmiş yeni sözler, yeni anlamlar kazanmış ya da orijinal şekillerine göre ses farklılarıyla Osmanlı Türkçesinde kullanılmış olan Arapça sözler karşılaştırmalı olarak incelenmeye çalışılmıştır. Bu tez çalışması, Giriş ve Sonuç bölümleri hariç iki ana bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde; Arapça ile Türkçenin köklü dil ilişkileri ve Osmanlı Türkçesi dönemindeki Arapça etkisinin yanı sıra Arap dilinin ait olduğu dil ailesi, ilk yazılı belgeleri, standart konuşma dilleri ve standart yazı dili (Klasik Arapça), Klasik Arapçanın ses özellikleri ve Arap alfabesi hakkında bilgiler verilmiştir. Bunun yanında Türk dilinin ait olduğu dil ailesi, ilk yazılı belgeleri, tarihî ve çağdaş Türk yazı dilleri, Osmanlı alfabesi ve ses özellikleri hakkında da bilgiler verilmiştir. Diğer iki bölümde ise; Arapça alıntılarda gelişen yeni anlamlar ile ses değişiklikleri ve Osmanlı Türkçesinde Arapça köklerden ve Arapça kurallara göre türetilmiş, ancak Arapçada bulunmayan örnekseme yoluyla türetilen sözler Klasik Arapçayla karşılaştırmalı olarak incelenmiştir. Sonuç bölümünde ise; bu inceleme sonucunda elde edilen bilgiler tahlil edilmeye ve açıklanmaya çalışılmıştır.

Özet (Çeviri)

In this thesis, Ferit Devellioğlu's Osmanlıca- Türkçe Ansiklopedik Lûgat (Ottoman-Turkish Encyclopedic Dictionary) republished in 2015 were studied. As results, in the Ottoman era, the new words derived from the Arabic roots and via the Arabic rules or the Arabic borrowings that have gained new meanings and used differently according to their original forms in Ottoman Turkish have been comparatively studied. The thesis is composed of two main chapters in addition to the Introduction and the Conclusion. The Introduction demonstrates information about the historical lingual relations between Arabic and Turkish, the influence of Arabic on Ottoman Turkish, Arabic language family, first written documents, speech language, written language (Classical Arabic), the sound characteristics of classical Arabic and Arabic alphabet. Moreover, information about Turkish Language, language family, first written documents, historical and contemporary written languages, Ottoman alphabet and the sound characteristics. In the other two chapters, Ottoman Turkish followed the Arabic grammar rules, in deriving words that are not used in the Arabic language. Therefore, new meanings and changes in sound in the quoted Arabic words and the differences derived from the Arabic roots in Ottoman Turkish were found out. The study was comparative between the Classical Arabic and Ottoman Turkish. In Conclusion, results were analytically explained.

Benzer Tezler

  1. Komisyon tarafından hazırlanan 'İkinci seneye mahsus mufassal Yeni Sarf-ı Osmânî' adlı eserin incelenmesi

    Analyzing the second year specialized mufassal New Sarf-i Osmâni prepared by the commission

    EFSANE GÜZELSULTAN

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2024

    Türk Dili ve EdebiyatıGazi Üniversitesi

    Türkçe ve Sosyal Bilimler Eğitimi Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. NEZİR TEMUR

  2. Osmanlı Türkçesinin Halep Lehçesine etkisi

    The influence of the Turkish Ottoman Language in the Aleppo Dialect

    FATIMA NABHAN

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimÇukurova Üniversitesi

    Temel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUSA ALP

  3. Doğru İmlá Elifbásı: Yahya Sezáyí (inceleme-metin-terimler sözlüğü)

    Başlık çevirisi yok

    BAYRAM YERLİKAYA

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2020

    Türk Dili ve EdebiyatıErciyes Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. SUZAN SUZİ TOKATLI

  4. Ebu't-Tevfîk eş-Şeyh İbrahim'in Tercüme-i Tefsîr-i Hâzin adlı eserinde zarfların incelenmesi (Giriş-inceleme-metin-sözlük) (1b-22a sayfaları arası)

    Examining adverbs in Ebu't-Tevfîk al-Sheikh İbrahim's Tercüme-i Tefsîr-i Hâzin (Introduction-examination-text- dictionary) (Volume 1) (Between pages 1b-22a)

    HANIM GAYE BOSTANCI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2022

    Türk Dili ve EdebiyatıKarabük Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DR. ÖĞR. ÜYESİ İSMAİL TAŞ

  5. Luṭfu'llâh b. Fażlu'llâh'ın Kâmilü't-Tabîr (Tabîr-nâme) tercümesi (2a-100b varakları arası) (Giriş-metin-sözlük)

    Translatıon of (Between 2a And 100b Pages) Luṭfu'llâh B. Fażlu'llâh's Kâmilü't-Tabîr (Dream interpretation book/Tabîr-Nâme) (Review-text- lexicon)

    RAMAZAN ÖZPINAR

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    DilbilimAkdeniz Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. SUAT ÜNLÜ