Necîb Mahfûz romanlarının Arapçadan Türkçeye çevirilerinin erek odaklı çeviri kuramı ve çeviri stratejileri açısından incelenmesi
An analysis of the translations from Arabic to Turkish of naguib Mahfouz novels in terms of target-oriented translation theory and translation strategies
- Tez No: 606628
- Danışmanlar: PROF. DR. MUSA YILDIZ
- Tez Türü: Doktora
- Konular: Doğu Dilleri ve Edebiyatı, Mütercim-Tercümanlık, Eastern Linguistics and Literature, Translation and Interpretation
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2019
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Eğitim Bilimleri Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Yabancı Diller Eğitimi Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 235
Özet
Uzakları yakınlaştırıp, farklı toplum ve kültürlerin hem kaynaşmasına hem de kültür aktarımına imkân veren çeviri, Arap ve Türk toplumlarının birbirleriyle geçmişten bugüne kaynaşmasına vesile olmuştur. Bu araştırmada da amaç iki dil arasında bir çeviri hareketliliği oluşmasına katkı sağlamak ve çevirmenlerin bu esnada kullanacakları stratejiler ve yöntemlere dair yol gösterici olmaktır. Bu bağlamda, bu çalışmada öncelikle çeviriye ve tarihine dair kuramsal bir arka plan verilmiş, bu çerçevede geçmişten günümüze çeviri ve çevirmen hakkında yapılan tanımlamalar, çevirmene yüklenilen roller, ortaya atılan kuram ve stratejiler üzerinde durulmuştur. Bununla birlikte çevirmene yol gösterici nitelikte olduğu düşünülen normlar konusuna değinilmiş ve verilen örneklerle kuram ve stratejilerin açıklayıcı nitelikte olmasına dikkat edilmiştir. Bununla birlikte Necîb Mahfûz'un Arapçadan Türkçeye çevrilmiş olan, Sersera Fevka'n-Nîl (Nil Üstünden Gevezelik), Hân el-Halîlî ve Yevme Kutile'z-Za'îm (Başkanın Öldürüldüğü Gün) gibi üç önemli eseri genel çeviri stratejileri kapsamında incelenerek, çeviribilimci Gideon Toury'nin erek odaklı kuramına göre karşılaştırmalı bir şekilde analiz edilmiştir.
Özet (Çeviri)
Translation, which allows both blending different communities and cultures and transferring the culture by getting the distance shorter, has contributed to the integration of the Arab and Turkish communities from past to present. The aim of this study is to make a contribution to the formation of a translation movement between two languages and to provide guidance on the strategies and methods that translators will use during this process. In this context, a theoretical background on translation and its history has been given at first in this study. Within this framework, there has been emphasis on the definitions about the translation and the translator from past to present, the roles assigned to the translator, the theories and strategies put forward. In addition, the issue of norms, which are regarded as a guide to the translator, is mentioned, and it is paid attention to making the theories and strategies explanatory with the examples given. Also, three important works of Naguib Mahfouz, translated from Arabic into Turkish, such as A drift on the Nile, Khan al-Khalili and The day the leader was killed, were examined within the context of general translation strategies, and analyzed comparatively in line with the target-oriented theory of Gideon Toury, who is the translation scientist.
Benzer Tezler
- Aziz Nesin'in Arapçaya çevrilen romanlarında kalıplaşmış ifadelerin çeviri stratejileri açısından incelenmesi 'Zübük ve Tatlı Betüş romanları'
An examination of formulaic expressions in Aziz Nesin's novels translated to Arabic in terms of translation strategies 'Zübük' and 'Tatlı Betüş' novels
CUMALİ ÇAKMAK
Doktora
Türkçe
2023
DilbilimVan Yüzüncü Yıl ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. ABDULHADİ TİMURTAŞ
- Necib Mahfuz'un sembolik romanları
The Symbolic novels of Najib Mahfuz
MUSA YILDIZ
Doktora
Türkçe
1998
Doğu Dilleri ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiArap Dili Eğitimi Bilim Dalı
PROF. DR. RAHMİ ER
- Necîb Mahfûz'un tarihi romanları
The historical novels of Necib Mahfuz
İBRAHİM ÜNALAN
Yüksek Lisans
Türkçe
2012
Doğu Dilleri ve EdebiyatıKırıkkale ÜniversitesiArap Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. İBRAHİM ETHEM POLAT
- Necîb Mahfûz'un 'Sersera Fevka'n-nîl' adlı romanının incelenmesi
Examination of Necib Mahfûz's novel named 'Sersera Fevka'n-nîl'
SERPİL DİNÇ
Yüksek Lisans
Türkçe
2022
Doğu Dilleri ve EdebiyatıErciyes ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HALİM ÖZNURHAN
- Necib Mahfuz'un 'Hânu'l-Halîlî' romanı ile Halit Ziya Uşaklıgil'in 'Mai ve Siyah' romanında modernleşme süreci ve modern bireyin bunalımı
The modernization process and the depression of the modern individual in the context of Halit Ziya Uşakligil's Blue and Black and Naguib Mahfouz's Khan al-Khalili
ZEYNEP BİLGE DİKTAŞ
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
Doğu Dilleri ve EdebiyatıMarmara ÜniversitesiTemel İslam Bilimleri Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. İBRAHİM TÜFEKÇİ