Arslan Koyçiyev'in 'Mismildirik' adlı romanının muhteva açısından incelenmesi
Analysis of Arslan Koychiev's 'Mismildirik' in Terms of Content
- Tez No: 610553
- Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ FERHAT TAMİR
- Tez Türü: Yüksek Lisans
- Konular: Dilbilim, Türk Dili ve Edebiyatı, Linguistics, Turkish Language and Literature
- Anahtar Kelimeler: Belirtilmemiş.
- Yıl: 2020
- Dil: Türkçe
- Üniversite: Gazi Üniversitesi
- Enstitü: Sosyal Bilimler Enstitüsü
- Ana Bilim Dalı: Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
- Bilim Dalı: Belirtilmemiş.
- Sayfa Sayısı: 285
Özet
21. Yüzyılın genç Kırgız yazarlarından Aslan Koyçiyev'in“Mismildirik”adlı tarihi romanının Kırgız Türkçesinden Türkiye Türkçesine aktarılması ve muhteva açısından incelenmesi konusunu oluşturmaktadır. Buna ilaveten yazarın hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmektedir. Eserin Türkiye Türkçesine aktarımında kelime kelime aktarma yöntemi esas alınmıştır. Bunun yanı sıra bazı yerlerde metinde istenilen anlamı verme yoluna gidilmiştir. Ayrıca eserin incelenmesinde metne bağlı kalınmıştır. Romanda 1916 yılındaki isyan (Ürkün) ve 1937-1938 yılındaki Repressiya (Aydınlar katliamı) konu edinmektedir. Bu konu dar bir çerçevede ele alınarak anlatılmaktadır. Olaylar Kudayan uruğunun barındığı sınırlar içerisinde Çarlık Rusya'nın Kırgız halkına yaşattığı sosyo – politik siyaseti, yerli halkın köleleştirilmesi ve askere alınmaya başlaması, yavaş yavaş verimli yerlere el konulması, hayat şartlarının zorlaşması şeklinde yürütülmüştür. Kırgızlar Ruslara karşı isyan başlatmıştır.“Ürkün”konusunu ele alan birçok eser var, ancak bu romanın farkı 1916 yılındaki isyanla 1938 yılındaki repressiyayı birlikte ele alan ilk tarihi roman olmasıdır.
Özet (Çeviri)
The translation of the novel, which was written by Arslan Koychiev who is a young writer of 21th century,“Mismildirik”from the Turkish of Krgyz to Turkish and examining this historical novel in terms of content are the subject of our study. In addition to it, information about the author's life and works is given. The method of translation is based on the translation to Turkish word by word. However, in some places the text has been given the desired meaning. Also, the text was adhered to in the examination of the work. The novel focuses on“Ürkün”(1916) and repressia (1937-1938). This issue is discussed within a narrow framework. Events are on The Tsarist Russia's socio-political politics that the Kyrgyz people lived within the boundaries of the Kudayan, seeing Russians as the first-class and the Kyrgyz people as the second people, the enslavement of the indigenous people and the recruitment of the Kyrgyz people, the seizure of good places gradually and the difficult conditions of the local people. These conditions and the recruitment of indigenous people have been an uprising on the pretext. There are many works dealing with the subject of“spooky”, but the difference of this novel is that it is the first historical novel to deal with the spooky of 1916 and the repressia of 1938.
Benzer Tezler
- Arslan Koyçiyev'in 'Mismildirik' adlı romanının Türkiye Türkçesine aktarımı ve romanda geçen eskicil (arhaizm) ve tarihî (istorizm) kelimelerin incelenmesi
Translating mismildirik by Arslan Koychiev into Turkishand analysis of the terms archaism and historicismthrough the novel
OĞUZ ALPARSLAN ÇATAL
Yüksek Lisans
Türkçe
2018
DilbilimMuğla Sıtkı Koçman ÜniversitesiÇağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ GÜLSİNE UZUN
- Arslan Koyçiyev'in 'Ayta Bar Menin Kebimdi' adlı eseri üzerine bir dil incelemesi (Aktarma-inceleme)
A language analysis of Arslan Koychiev's work called 'Ayta Bar Menin Kebimdi' (Transfer-examination)
ÖZNUR KAYA
Yüksek Lisans
Türkçe
2019
DilbilimMuğla Sıtkı Koçman ÜniversitesiÇağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Ana Bilim Dalı
DR. ÖĞR. ÜYESİ GÜLSİNE UZUN
- Malpraktis açısından hekimlerin karekteristikleri ve işyeri fiziksel koşullarının akciğer tüberküloz hastalığı teşhisinde kullanılan muayene protokolü uygulama yeterliliğine etkisi
Malpractice effects of physician characteristics and physical conditions of workplace on the procedural effectiveness of diagnosis protocol used in diagnosis of pulmonary tuberculosis diseases
ARSLAN ÜMİT GİRAY
Doktora
Türkçe
1999
HastanelerHacettepe ÜniversitesiSağlık Kurumları Yönetimi Ana Bilim Dalı
PROF. DR. HİKMET PEKCAN
- Darwin-A Genetic algorithm lanquaqe design and its cross compiler implementation
Darwin-Genetik algoritma dilinin tasarlanması ve derleyicisinin gerçekleştirilmesi
ARSLAN ARSLAN
Yüksek Lisans
İngilizce
1999
Bilgisayar Mühendisliği Bilimleri-Bilgisayar ve KontrolOrta Doğu Teknik ÜniversitesiBilgisayar Mühendisliği Ana Bilim Dalı
DOÇ. DR. GÖKTÜRK ÜÇOLUK
- Malatyalı Aşık Seyit Meftuni (inceleme-metin)
Başlık çevirisi yok
ARSLAN AKYOL
Yüksek Lisans
Türkçe
1999
Türk Dili ve EdebiyatıGazi ÜniversitesiTürk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
YRD. DOÇ. DR. ALİ YAKICI