Geri Dön

Türkçe-Gürcüce el yazması bir lugatçe (Giriş-inceleme-metin-dizin)

A handwritten Turkish-Georgian vocabulary (Introduction-analysis-text-index)

  1. Tez No: 619312
  2. Yazar: KHATIA KHARATISHVILI
  3. Danışmanlar: DR. ÖĞR. ÜYESİ SERKAN ÇAKMAK
  4. Tez Türü: Yüksek Lisans
  5. Konular: Türk Dili ve Edebiyatı, Turkish Language and Literature
  6. Anahtar Kelimeler: Lügatçe, Türkçe, Gürcüce, Gramer, Transkripsiyon, Vocabulary, Turkish, Georcian, Grammar, Transcription
  7. Yıl: 2020
  8. Dil: Türkçe
  9. Üniversite: Atatürk Üniversitesi
  10. Enstitü: Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü
  11. Ana Bilim Dalı: Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı
  12. Bilim Dalı: Türk Dili Bilim Dalı
  13. Sayfa Sayısı: 174

Özet

En geç 1684 yılından önce yazıldığı tespit edilen; Türkçe, Gürcüce ve yer yer İsveççe kelime listeleri ile bazı kelime çekimlerinin yanı sıra Türkçe kısa cümleler ve bunlardan bazılarının Gürcüce tercümelerinin yer aldığı el yazması bir konuşma kılavuzunda yer alan Türkçe malzeme, bu tezin inceleme verisidir. Bahsi geçen el yazması eser, bugün İsveç'teki Uppsala Üniversitesi Carolina Rediviva Kütüphanesinde O Sp. 43 arşiv numarasıyla kayıtlıdır. Üç bölüm ve bir girişten oluşan tez çalışmasının giriş kısmında Türkçe - Gürcüce dil ilişkilerinin kısa tarihi, Türkçe - Gürcüce dil ilişkilerinin yazılı tarihî tanıkları hakkında bilgi verilmiş ve el yazması nüshanın tavsifi yapılmıştır. Tez çalışmasının birinci bölümünde metnin yazım özellikleri, ses özellikleri ve şekil bilgisi detaylı bir surette incelenmiş ve eserin dil bilgisi özellikleri ortaya koyulmuştur. İkinci bölümde el yazması eserin yalnızca Gürcüce fiiller ve çekimlerinin yer aldığı baş kısımları Gürcü harfleriyle aynen aktarılırken Türkçe malzemenin yer aldığı asıl hacimli kısımlarda ise yalnızca Türkçe çekimli sözcükler, kelimeler ve ibarelerin yazı çevirimi yapılarak çalışmanın metni oluşturulmuştur. Metindeki Türkçe söz varlığı ve çekimli yapılar ise alfabetik olarak çalışmanın üçüncü bölümünde“Dizin”başlığı altında sunulmuştur.

Özet (Çeviri)

This Turkish-Georcian Manuscript Vocabulary is the work written with Latin letters. Manuscript Vocabulary is the only historical text that deals with Turkish and Georgian. The manuscript of our thesis is at the Carolina Redeviva Library of Uppsala Uniersity in Sweden. It is registred with 43 archive numbers. The work consists of with three parts. In the introduction part of the work are given a brief history of Turkish-Georgian relations, written history of language relations, physical properties of the copy and a brief information about the people which are mentiond in the copy in the first section there are given the spelling features, sound features and morphology of the text. In the second section there are given the translations of the text and the meanings of the words encountering to Turkish-Georgian. In the third section there are words given in the manuscript and are arranged in alphabetical order. There are result and bibliography at the and of the work.

Benzer Tezler

  1. 18'inci yüzyılda Gürcü harfleriyle yazılmış Gürcüce-Türkçe sözlükteki Türkçe metin üzerine bir dilbilgisi incelemesi

    A grammar study on the text in Georgian-Turkish dictionary written in the 18th century with Georgian letters

    EKATERINE GRDZELISHVILI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıSelçuk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. UFUK DENİZ AŞCI

  2. Gürcü harfli türkçe incil (inceleme-metin- dizin)

    Turkish bible with georgian letters(research-text-index)

    MAİA MESKHİDZE

    Doktora

    Türkçe

    Türkçe

    2018

    Türk Dili ve EdebiyatıAtatürk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. MUHARREM DAŞDEMİR

  3. Gürcüceye geçen Türkçe kelimeler üzerine gürcistan'da yapılan çalışmalar

    Conducted studi̇es on Turki̇sh words i̇n Georgi̇an

    MANANA BAKHUTASHVILI

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2016

    Türk Dili ve EdebiyatıAnadolu Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    DOÇ. DR. HÜLYA PİLANCI

  4. Geçmişten günümüze Türkçe-Gürcüce dil ilişkileri

    Linguistic relations between Turkish and georgian languages: From the past to the present

    LELA BUTSASHVİLİ

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2015

    DilbilimAtatürk Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. KAZIM KÖKTEKİN

  5. Orhan Pamuk'un Kara Kitap adlı romanının Gürcüce çevirisi üzerine karşılaştırmalı bir çalışma

    A comparative analysis of the georgian translation of Orhan Pamuk's Black Book

    SANDRO BAKURADZE

    Yüksek Lisans

    Türkçe

    Türkçe

    2019

    Mütercim-TercümanlıkHacettepe Üniversitesi

    Türk Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı

    PROF. DR. ABİDE DOĞAN